Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now. При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
If I decided to have a child, I'd adopt one of these kids. Если я решу завести ребенка, я усыновлю одного из таких.
You know, Bill, I really hate to bring you in under these circumstances. Знаешь, Билл, мне и правда не нравится, что ты здесь при таких обстоятельствах.
You know, I've always wanted one of these things. Знаешь, я всегда мечтала об одной из таких вещиц.
Last year we went through four of these. В том году мы прикончили 4 таких пачки.
We would never launch in these conditions, okay? При запуске у нас никогда не будет таких условий, ладно?
There are seven of these containers, only one of them is full. Здесь 7 таких контейнеров, но только один из них заполнен.
Trust me. I know these things. Поверь мне, я разбираюсь в таких вещах.
I'm skilled at mathematics and decryption, but these equations are beyond anything I've ever seen. Я неплохо разбираюсь в математике и шифровальном деле, но таких уравнений мне не доводилось видеть.
Dozens of these acts were confirmed by U.S. diplomatic observers. 11 таких бомбардировщиков были утилизированы под дипломатическим давлением США.
I have a pair of these myself. У меня самого пара таких дома.
He said he has a lot more of these for you. Он сказал, что у него много таких для тебя.
If there is such a thing in these... situations. Если это возможно в таких... ситуациях.
Makes me wonder how many more of these gangbangers are making their way into our country under bogus identities. Это заставляет задуматься, сколько таких бандитов приезжает в нашу страну, используя поддельные документы.
And we call these guys philosophers. И мы таких называем "философы".
I have survived on the island precisely by avoiding these types of encounters. Я выжила на этом острове именно потому, что избегала таких встреч.
You've heard these people, I'm sure. Вы слышали таких людей, я уверен.
It is in these circumstances that the real danger for Europe could arise. Именно в таких обстоятельствах может возникнуть реальная опасность для Европы.
In these circumstances, an isolated and increasingly unpopular regime might decide to cancel or rig the presidential election when it fell due. При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок.
China desperately needs these frugal medical solutions because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens. Китай отчаянно нуждается в таких экономных медицинских решениях, потому что к 2050 году он будет домом для более полумиллиарда пожилых граждан.
We can be very creative about thinking of different ways to reduce these risks. Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков.
The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles. В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
Constitutional guarantees of these rights are the great achievement of the long battle for citizenship that marked the last two centuries. Конституционные гарантии таких прав - большая победа в долгой борьбе за гражданские свободы, которой ознаменовались два последних столетия.
And I'd like to run through a few of these today. Я бы хотел коснуться нескольких таких областей.
The replication of these viruses takes place in the cytoplasm. Репликация таких вирусов обычно происходит в цитоплазме.