Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
We have nothing to fear from these primitives so it would be a waste of energy to destroy them. Нам нечего бояться таких примитивов, и было бы пустой тратой энергии по их уничтожению.
Damon and I put on these events a few times a year. Мы с Дэймоном участвуем в таких мероприятиях несколько раз в год.
But you don't fight in these conditions. Но при таких условиях нельзя сражаться.
Since Attorney Myers had been researching this for years, I asked him which companies were profiting from these insurance policies. Поскольку юрист Маерс исследовал это на протяжении нескольких лет, я спросил его какие компании получали выгоду с таких страховых полисов.
In studies such as these, One looks at the biological factors... В исследованиях, таких, как эти, кто-то смотрит на биологические факторы.
Some of these loans have legitimate uses, when made to sophisticated borrowers with higher incomes. Некоторые из таких займов являются законными, когда они сделаны для особых заемщиков с высокими доходами.
I've designed and built six of these places. Я спроектировал и построил 6 таких парков, всё надёжно.
I would like... one of these. Я бы хотела... одно из таких.
With all due respect, my team specializes in these situations. При всем уважении, моя команда специализируется в таких ситуациях.
Since social development challenges, including poverty, are largely concentrated in developing regions, this topic is of special relevance for these countries. Поскольку вызовы в области социального развития, включая проблему нищеты, сконцентрированы в основном в развивающихся странах, эта тема имеет для таких стран особенно актуальное значение.
Each of these subgroups may require specific policy measures to address the particular challenges they face in starting a business and making it survive and grow. По каждой из таких подгрупп могут потребоваться особые меры политики для решения конкретных проблем, с которыми они сталкиваются, начиная предпринимательскую деятельность и обеспечивая ее выживание и развитие.
Understanding this enables countries to review, plan, match and prioritise their national responses to meet these needs . Понимание этого позволяет странам анализировать, планировать, согласовывать и приоритизировать свои национальные ответные меры для удовлетворения таких потребностей».
We need these people. We're part of a network. Мы нуждаемся в таких людях. мы - часть системы.
Beyond these sorts of things, a medical doctor didn't have a lot that they could do. Кроме таких вещей, доктора мало что могли сделать.
We have about 90 of these right now. У нас сейчас порядка 90 таких модулей.
Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное.
I'd like to discuss some of these assumptions and the problems associated with them. Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
because in these situations, needs are everywhere, Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает.
It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей.
Everybody wanted one of these electric washing machines. Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин.
Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them. Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их.
Well, what you do is you build one of these. Ну, что вы делаете, так Это собираете одну из таких.
That's why I'm supposed to be part of these decisions. Вот поэтому я должен быть в курсе таких решений.
I had photographed, as I said, a lot of these kids. Я фотографировал, как я сказал, много таких детей.
I'm specifically interested in things like autism, and cerebral palsy, these great childhood catastrophes. Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы.