Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy. В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики.
Even in small countries there may be a dozen of these organizations providing loans and mobilizing deposits. Даже в небольших странах может существовать с десяток таких организаций, предоставляющих кредиты и мобилизующих вклады.
The World Bank and UNDP acted as lead agencies providing support for these country review meetings. Всемирный банк и ПРООН выполняли роль ведущих учреждений, обеспечивая поддержку таких страновых совещаний по обзору.
The new World Trade Organization can be expected to raise these rates further. Ожидается, что создание новой Всемирной торговой организации приведет к еще большему повышению таких темпов.
Helping to reduce these insecurities is the main task of the United Nations. Оказание помощи в сокращении таких угроз безопасности является основной задачей Организации Объединенных Наций.
The main institutional vehicle for providing these advisory services is the ECA Multidisciplinary Regional Advisory Group. В качестве основного организационного подразделения, обеспечивающего предоставление таких консультативных услуг, выступает Многоотраслевая региональная консультативная группа ЭКА.
That situation could probably be the underlying cause of these reprehensible acts. Это, вероятно, могло лечь в основу таких ответных действий.
In comparison, the men in these societies are relatively free of such social prescriptions and pressures. Для сравнения можно сказать, что мужчины в этих обществах относительно свободны от таких социальных рецептов и давлений.
One approach to the explanation of these differences starts from the rates of growth of inputs of labour and capital. Один из подходов к объяснению этих различий основывается на изучении темпов роста таких факторов производства, как труд и капитал.
The differences in changes in political systems between these two sets of countries must not be lost sight of in such comparisons. При проведении таких сравнений не следует забывать о разнице в характере изменений в политических системах между этими двумя группами стран.
The Council believes that adequate resources must be made available within the United Nations system for these actions. Совет считает, что для таких действий в рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо выделять адекватные ресурсы.
Faced with these conflicting trends, humanitarian organizations have been reassessing the processes that shape the nature and impact of their interventions. С учетом таких противоречивых тенденций гуманитарные организации проводят переоценку процессов, от которых зависит характер их деятельности и ее воздействие.
One of these implementing partners had just two refugees under its care. Один из таких партнеров-исполнителей занимался буквально двумя беженцами.
National human rights institutions are examples of these new structures. Примером таких новых структур являются национальные учреждения по вопросам прав человека.
We would like to caution against hasty categorizations by the use of these terms. Мы хотели бы предостеречь от поспешной классификации конфликтов и использования таких терминов.
Some examples of these tables are provided in Annex B. Некоторые примеры таких таблиц приводятся в приложении В.
World-wide, these efforts are without parallel, and the Federal Government expects that other countries will follow Germany's example. Ни одна страна мира не ставит перед собой таких целей, и федеральное правительство надеется, что другие страны последуют примеру Германии.
As in the case of procedures to resolve questions on implementation, the Secretariat could provide a first draft of these annexes. Как и в отношении процедуры решения вопросов об осуществлении Конвенции, секретариат мог бы представить первый проект таких приложений.
There can be no doubt that the potential destructive power of these weapons is having serious repercussions on international peace and security. Не может быть никакого сомнения в том, что потенциальная разрушительная сила таких вооружений серьезно сказывается на состоянии международного мира и безопасности.
Only in these circumstances can such action be successful. Только в таких обстоятельствах подобная деятельность может быть успешной.
The increase in the numbers of these foreigners has been particularly rapid in the major immigration countries. Численность таких иностранцев особенно быстро возрастала в тех странах, куда главным образом была направлена иммиграция.
Both initial and refresher training schemes are being designed for these teams. В настоящее время разрабатываются программы начальной подготовки и переподготовки персонала таких групп.
On the existence of these circumstances, and of the criminal immunity of a justice the Court itself decides. Суд самостоятельно принимает решения по вопросу о наличии таких обстоятельств и об иммунитете того или иного судьи от уголовной ответственности.
The task of these secretaries is to assist the ministers in their work. Задача таких секретарей заключается в оказании содействия министрам в их работе.
Hearing a prisoner held in these circumstances will often give rise to problems in practice because of the prisoner's state of mind. Заслушание заключенного, содержащегося в таких условиях, зачастую сопряжено с практическими проблемами, обусловленными состоянием его психики.