| You know how these guys are in jail. | Ну, ты знаешь, как в таких случаях себя ведут преступники. |
| There's no prescription in these. | Для таких очков, даже не нужен рецепт. |
| Indeed, these political parties share ministerial and other government institutional positions. | Представители таких политических партий участвуют в руководстве министерствами и занимают другие руководящие должности в государственных учреждениях. |
| European regulations do not allow the construction of these facilities. | В соответствии с действующими в Европе нормативными предписаниями строительство таких предприятий запрещено. |
| We've never sailed these things in these conditions before. | Мы, до этого, никогда не плавали в таких условиях. |
| In these cases, procedural law will often give these other creditors the right to force the disposition of encumbered assets. | В таких случаях процессуальные нормы, как правило, наделяют таких других кредиторов правом настаивать на распоряжении обремененными активами. |
| The lack of economic alternatives for these workers is one of the factors driving the continued existence of these enterprises. | Одним из факторов, определяющих сохранение таких предприятий, является отсутствие экономической альтернативы для таких рабочих. |
| Investigations in these areas should continue and be strengthened. | Следует продолжать проводить расследования в этих районах, и эффективность работы в ходе таких расследований необходимо повысить. |
| The organization works in ways that affirm and express these beliefs. | Организация работает с помощью таких методов, которые позволяют подтверждать и выражать эти убеждения. |
| In storm clouds just like these, phantom hunters would appear. | В тучах, точно таких же, как эти, появляются призрачные охотники. |
| The mission subsistence allowance paid to these officers will add further to the cost of providing these services to onboarding staff. | Суточные участников миссии, выплачиваемые этим офицерам, еще больше увеличат расходы по оказанию таких услуг персоналу, оформляющемуся на работу. |
| Many of these factors are interrelated and women in these groups face multiple disadvantages. | Многие из этих факторов взаимосвязаны, и женщины в таких группах сталкиваются с многочисленными проблемами. |
| The SPT reminds Brazil of these recommendations and requests the State's assurance that it has taken steps to implement these measures. | ППП напоминает Бразилии об этих рекомендациях и просит сообщить ему о шагах по осуществлению таких мер. |
| Until 2006, in accordance with these standards, UNHCR disclosed these liabilities in the notes to the financial statements. | Согласно указанным стандартам, до 2006 года УВКБ давало информацию о таких обязательствах в примечаниях к финансовым ведомостям. |
| However despite these limitations, the provision of these rights in the constitution should be viewed in a positive light. | Тем не менее, несмотря на подобные ограничения, предоставление таких прав в Конституции нужно рассматривать в позитивном свете. |
| At the present time, these institutions are not in a position to execute many of these functions. | В настоящее время эти органы не в состоянии выполнять многие из таких функций. |
| Several of these countries have now pledged to more closely regulate and scrutinize the activities of these charities. | Некоторые из этих стран теперь обязались более тщательно регулировать и проверять деятельность таких благотворительных организаций. |
| The financial charges of these initiatives will be totally or partially apportioned to these authorities. | Финансовые издержки в связи с реализацией таких инициатив будут частично или полностью покрываться этими органами власти. |
| Development, implementation and monitoring of specific policies and subsequent measures, based on these agreed criteria, to protect these areas. | Разработка, осуществление и мониторинг конкретных политических решений и последующих мер, принимаемых на основе этих согласованных критериев, в целях защиты таких районов. |
| So all of these places have these symbols. | Итак, во всех таких местах, вы знаете, есть эти символы. |
| And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy. | Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии. |
| In these instances... to hunt down these most vicious and elusive killers and solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts. | В таких случаях... чтобы поймать самых злобных и хитрых убийц и психопатов... мы привлекаем помощь экстрасенсов. |
| UNDP is therefore in a position to respond to the concerns of these Territories that are raised through these institutions. | Поэтому ПРООН имеет возможность реагировать на проблемы этих территорий, обсуждаемые на уровне таких организаций. |
| Strengthening these institutions through direct technical and sometimes also financial support is a main goal of these programmes. | Одной из главных целей таких программ является укрепление этих учреждений путем оказания непосредственной технической, а порой и финансовой поддержки. |
| Bringing these conflicts to an early and peaceful conclusion is the most important precondition for reactivating the development process in these LDCs. | Скорейшее мирное урегулирование упомянутых конфликтов является важнейшей предпосылкой возобновления процесса развития в таких НРС. |