Some of these councils produced stamps for providing this service others used cachets, which were stamped on the letters. |
Некоторые из таких советов выпускали марки для оказания такой услуги, другие использовали печати, которые ставились на письмах. |
Battice and Aubin-Neufchâteau were also used for these experiments. |
Баттисс и Обен-Нёшато также использовались для таких испытаний. |
Normally, highways are still built underground in these cases, and passing through a building is an extremely rare occurrence. |
Дороги в таких случаях, как правило, строятся под землёй, и прохождение их через здания чрезвычайно редкое явление. |
Examples of these intermetallic compounds are KHg13 and Cu5Zn7. |
Примерами таких интерметаллических соединений являются KHg13 и Cu5Zn. |
The ZFS file system was designed to address many of these data corruption issues. |
Файловая система ZFS разработана с целью учёта большинства таких разрушений данных. |
There are more than 20 of these full-length integral membrane proteins, each of which is around 1000 amino acids long. |
Насчитывается более 20 таких длинных интегральных мембранных белков, размер каждого составляет около 1000 аминокислот. |
Few apparatus are at present equipped with NFC technology (Near Field Communication, essential for implementing these transactions. |
Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций. |
A number of these Member States, however, were still faced with significant arrears accumulated during earlier scale periods. |
Вместе с тем ряд таких государств-членов по-прежнему имеют значительную задолженность, накопленную за периоды действия предыдущих шкал. |
Lease agreements for these apartments are conditioned on the recommendation of the district office if the State contributed to their construction. |
Если государство участвовало в их строительстве, договоры о найме таких квартир заключаются по рекомендации районного управления. |
Correction of these deformed prices is a component of energy policy. |
Исправление таких ценовых диспропорций является одним из компонентов энергетической политики. |
Our proposals for the modalities of these talks have been with Pakistan since January of this year. |
Наши предложения в отношении порядка проведения таких переговоров находятся в распоряжении Пакистана с января этого года. |
In most instances, these workers have no access to social benefits or health insurance. |
В большинстве случаев у таких рабочих нет никаких социальных выплат и медицинской страховки. |
The causes of these accidents were: |
К числу причин таких несчастных случаев относятся следующие: |
The Special Rapporteur of course wishes the necessary resources to be made available to him for the preparation of these studies. |
Специальному докладчику, безусловно, хотелось бы, чтобы для проведения таких исследований ему были выделены соответствующие ресурсы. |
All this makes providing adequate health services in these countries much more challenging than anything previously experienced. |
Все это делает задачу обеспечения надлежащих услуг в области здравоохранения в таких странах гораздо сложнее всего того, с чем им приходилось когда-либо сталкиваться. |
The major weakness of most of these preferential arrangements has been the lack of predictability and security in the market access conditions provided. |
Основными недостатками таких преференциальных соглашений является отсутствие предсказуемости и гарантий в отношении условий предоставляемого доступа на рынки. |
You want the best option for these kids. |
Всегда хочется лучшего для таких детей. |
I could eat about a million and a half of these. |
Я могу сьесть полтора миллиона таких. |
Friends, I know that these things won't frighten brave men like... |
Друзья! Я знаю, что эти ужасные вещи не смогут запугать таких смелых парней, как... |
Three of these will be in libraries and two are already in operation. |
Два таких центра уже функционируют, а еще три будут открыты в библиотеках. |
Under these conditions, there's danger of gangrene. |
В таких условиях есть опасность гангрены. |
We can fly four of these between the two of us now. |
Теперь мы можем вдвоём летать на четырёх таких. |
In these circumstances, I think anybody would. |
В таких условиях никто бы не мог. |
You know I hate these people! |
Ведь ты знаешь, что я таких не выношу. |
The Enterprise never had these kind of problems. |
На "Энтерпрайзе" никогда не было таких проблем. |