Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
However, there mostly are complex matters underlying these simple messages. Однако в основе таких простых сигналов в большинстве случаев лежат сложные вопросы.
The present Guidelines aim at responding to these needs. Настоящие Руководящие принципы призваны содействовать удовлетворению таких потребностей.
Although objective conditions do influence subjective perception, they are far from determining these perceptions. Хотя объективные условия оказывают влияние на субъективные оценки, они далеко не всегда играют определяющую роль в формировании таких оценок.
The questionnaire identified some of the most important of these actors. Вопросник позволил определить ряд наиболее важных из числа таких субъектов.
In many of these reforms, housing has been one of the most affected areas. Во многих из таких реформ жилищное хозяйство оказалось в числе наиболее затронутых областей.
Nor would it generally be practicable for them to carry out very detailed studies to predict these effects. Для них, как правило, проведение очень подробных исследований для предсказания таких последствий было бы и практически невозможным.
Ignoring these flaws risks another, possibly even bigger, crisis . Игнорирование таких изъянов таит опасность другого, возможно, еще большего кризиса».
As a corollary to these efforts, the Special Unit has also been actively collecting and documenting best practices in triangular cooperation. В рамках таких усилий Специальная группа также активно занимается сбором и документированием передовой практики в рамках трехстороннего сотрудничества.
Indeed, in these contexts it has even greater value. Более того, в таких условиях она приобретает еще большую ценность.
As such, a clear vision is needed for the development of these resources. В этой связи необходима четкая концепция освоения таких ресурсов.
Consumer policies may be the best policy solution to help markets work better in these circumstances. Политика защиты прав потребителей может выступать наиболее оптимальным рычагом содействия более эффективному функционированию рынков в таких обстоятельствах.
Increasing the number of these suppliers does not improve customer welfare. Увеличение числа таких поставщиков не улучшает положения потребителей.
Decisions by these private complaint committees were binding for companies who were members of the committees. Для компаний, являющихся членами таких частных комитетов, их решения обязательны для исполнения.
(b) Addressing gaps in knowledge, types of information and methodologies that prevent the effective application of these methodologies. Ь) устранение таких пробелов в знаниях, типах информации и методологиях, которые препятствуют эффективному применению этих методологий.
Apart from social networking, these include smart phones, tablets and an ever-growing cyber presence. Помимо взаимодействия в социальных сетях, среди таких преимуществ можно назвать использование смартфонов, планшетных компьютеров и непрерывный рост присутствия в сети.
One of these activities concerned the issue of capacity-building for the design and management of innovation support programmes. Одно из таких мероприятий касалось проблемы наращивания потенциала для разработки программ поддержки инновационной деятельности и управления ими.
A large share of these assets, however, was currently invested in the financial markets of developed countries. Однако значительная часть таких активов в настоящее время инвестируется на финансовых рынках развитых стран.
The principles underlying these policy decisions could serve as a basis for a revised approach to fiscal policy. Принципы, лежащие в основе таких политических решений, могли бы стать основой переосмысленного подхода к бюджетно-финансовой политике.
Tackling these biases is key to accelerated inclusive growth rates and development in all countries. Преодоление таких различий и перекосов - одно из важнейших условий ускорения охватывающего всех людей роста и развития во всех странах.
States should ensure the confidentiality of these mechanisms. Государствам следует обеспечить конфиденциальный характер таких механизмов.
The SPT's concern is not so much the existence of these safeguards, but their implementation. ППП в большей степени озабочен не наличием таких гарантий, а их несоблюдением.
However, as public authorities have started to organize and regulate these services in cooperation with such operators, the position has changed. Однако поскольку публичные органы начали организовывать и регулировать оказание таких услуг в сотрудничестве с такими операторами, отношение к ним изменилось.
In such cases the freedom of these persons is restricted only pending medical clearance, not age assessment. В таких случаях свобода таких лиц ограничивается только до проведения медицинского освидетельствования, а не по возрастным критериям.
While these complaints procedures are an improvement, they are internal measures that lack independence and transparency. Хотя появление таких механизмов рассмотрения жалоб и свидетельствует об определенном прогрессе, они носят внутренний характер и им не хватает независимости и прозрачности.
Tax revenues, which are already low, will not cover these needs. При таких потребностях и без того скромных налоговых поступлений окажется недостаточно.