Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
It is vital that women and girls act as decision-makers as well as participants in these programmes. Жизненно важно, чтобы женщины и девочки участвовали в процессе принятия решений и осуществления таких программ.
Implementation of the Development Account Project mentioned above will provide a major impetus to these links. Важным стимулом для развития таких соединений станет осуществление упомянутого выше Проекта, финансируемого через Целевой фонд в интересах развития.
Supply Division has negotiated a series of LTAs for these products which allow country offices to order directly from suppliers. Отдел снабжения заключил ряд долговременных соглашений на поставку таких товаров, что позволяет страновым отделениям заказывать напрямую у поставщиков.
Given this broad range of review possibilities, different types of reports may be suitable for these reviews. Учитывая такое широкое разнообразие возможных вариантов обзора, для таких обзоров могут быть пригодными различные виды отчетов.
One of these traditional systems is the mahallya - a community of several families or households unified on a territorial basis. Одним из таких традиционных механизмов является махалля - объединение нескольких семей по территориальному признаку.
The media should play a role in highlighting and supporting these efforts. Важную роль в освещении и поддержке таких усилий должны сыграть средства массовой информации.
The present section provides some examples of these activities. Настоящий раздел содержит несколько примеров таких мероприятий.
Recently an An-12 belonging to one of these companies and loaded with explosives crashed on take-off. Недавно разбился при взлете принадлежавший одной из таких компаний самолет Ан-12 с грузом взрывчатки на борту.
UNICEF will also support the use of data mapping techniques and performance gap analysis as part of these reviews. Кроме того, в контексте проведения таких обзоров ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в использовании механизмов картирования данных и осуществлении анализа неадекватности исполнения.
In all 13 countries have participated in these exercises over the past three years. Всего за последние три года в проведении таких мероприятий приняли участие 13 стран.
As of 12 August 2001, applications for these projects in the Philippines are no longer accepted. С 12 августа 2001 года заявки на осуществление таких проектов на Филиппинах более не принимаются.
This law also stipulates measures for the protection of children who have suffered psychologically and physically from these activities. В этом законе также предусматриваются меры защиты детей, которые получили психические и физические травмы в результате таких действий.
Intense crackdowns on entertainment businesses and so on and stores that accept these workers have been underway. В стране ведется активное наступление на увеселительные и другие заведения и магазины, которые нанимают таких работниц.
In many instances these decisions were based on political reasons and those who implemented them often overlooked the economic and environmental consequences of such moves. Во многих случаях эти решения принимались на основе политических соображений, и те, кто осуществлял их, нередко упускали из виду экономические и экологические последствия таких шагов.
No effort is spared to condemn and combat these activities. Для осуждения таких действий и борьбе с ними принимаются все возможные меры.
The following paragraphs will review some of the more relevant of these programmes for Africa. Ниже рассмотрены некоторые из таких программ, более конкретно касающиеся Африки.
The Guidelines set 15 March 2002 as the deadline for completing these negotiations. В «Руководящих принципах» 15 марта 2002 года установлено как крайний срок для завершения таких переговоров.
Ion exchange processes at these cation exchange sites are mostly accelerated at low pH, resulting in higher mobility. Ионообменный процесс на таких участках с катионным обменом в основном ускоряется при низком значении рН, а это приводит к более высокой подвижности.
The widespread nature of these practices is one of the main causes of the pandemic. Одной из главных причин пандемии является широкая распространенность таких действий.
Several prisoners whom the Special Rapporteur met have declined to be released under these conditions. Некоторые заключенные, с которыми встречался Специальный докладчик, отказались выходить на свободу на таких условиях.
The consolidation of some of these camps in the western area is planned to commence early in 2002. В начале 2002 года планируется начать объединение некоторых из таких лагерей.
In these cases, the use of ISDN lines can offer a solution. В таких случаях решением может стать использование линий связи сети ISDN.
Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. Имеются основания для беспокойства о том, что власти не предпринимают срочных и эффективных действий по предотвращению совершения таких убийств и проведению расследований по их фактам.
Forced marriages are a common occurrence in these societies. В таких обществах обыденным делом являются принудительные браки.
The bulk of these labourers in cities are workers who have migrated from rural areas for a better life. Большинство таких трудящихся в городах - это рабочие, приехавшие из сельской местности в поисках лучшей жизни.