Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Most of these services were not physically accessible to persons with disabilities. Большая часть таких услуг не является физически доступной для инвалидов.
The operation of these centers shall be supervised by the Ministry of Health. Контроль за деятельностью таких центров осуществляется Министерством здравоохранения.
The Division will seek opportunities to utilize these trading strategies for larger sizes of basket trading. Отдел будет изыскивать возможности для использования таких стратегий применительно к заключению и исполнению более крупных сделок с группами ценных бумаг.
Given these circumstances, it would clearly be risky to engage in codification of such a topic. Понятно, что в таких условиях было бы опасно предпринимать попытку кодификации в этой сфере.
Furthermore, States' reasoning for concluding these agreements is not always identical. Кроме того, приводимые государствами обоснования для заключения таких соглашений не всегда совпадают.
The technical assessment of proposals for deployment of these systems is under way. В настоящее время проводится техническая оценка предложений по развертыванию таких аппаратов.
MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. МООНСДРК продолжала также усилия, направленные на улучшение координации действий национальных властей и международных партнеров по проведению таких реформ.
In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. В таких странах приобретение технологий часто сводится к импорту аппаратных средств и программного обеспечения, которые затем адаптируются к местным условиям.
Tenure options that safeguard against these risks, such as cooperatives and CLTs, should be promoted. Следует содействовать развитию таких форм владения, которые защищают от подобных рисков, например кооперативов и КЗП.
Business enterprises should refrain from entering into such property investments to avoid these adverse human rights impacts. Предприятиям следует воздерживаться от таких имущественных инвестиций во избежание этих неблагоприятных воздействий на права человека.
Weak infrastructure, overcrowding, absenteeism and a heavy reliance on untrained volunteer staff contributed to these incidents. Неэффективная инфраструктура, переполненность тюрем, абсентеизм и чрезмерное использование неподготовленных добровольцев способствуют возникновению таких инцидентов.
Some States have adopted legislation to criminalize these acts, which is welcome. В ряде стран приняты законы о криминализации таких действий, и это можно лишь приветствовать.
This will include closer cooperation between schools and child welfare staff in order to help more of these children complete their schooling. Это будет касаться налаживания более тесного сотрудничества между школами и работниками органов опеки с целью помочь окончить школу большему числу таких детей.
As a consequence, these persons were being turned away from public hospitals and health centres. Поэтому таких лиц не принимают в государственных больницах и медицинских центрах.
Portugal is engaged in a project to develop an e-learning tool for these professionals in Iberian and Latin American countries. Португалия участвует в проекте по разработке пособия для онлайнового обучения таких работников из стран Пиренейского полуострова и Латинской Америки.
The Centre also holds training courses for individuals and institutions on the use of these technologies. В Центре также проводятся подготовительные курсы по вопросам использования таких технологий.
Detecting, preventing and eliminating these crimes is one of the priority areas of activity of the State authorities. З. Вопросы недопущения, пресечения и выявления таких преступлений являются одними из приоритетных направлений в деятельности государственных органов.
The Doha Document provides a framework for these measures. Дохинский документ служит основой для таких мер.
In these circumstances, securing the release and return of hostages may be left to families, friends and welfare organizations. При таких обстоятельствах сторонами, добивающимися освобождения и возвращения заложников, могут остаться только семьи, друзья и благотворительные организации.
Some of these decisions also relate to cases of genocide. Некоторые из таких решений, относятся также к делам о геноциде.
My advice remains that the time has not come for these approaches. Моя рекомендация в этом отношении не изменилась: для применения таких подходов время еще не пришло.
The Secretariat will inform the next meeting of the Council of the outcome of these discussions. Секретариат проинформирует Совет на его следующем заседании о результатах таких обсуждений.
Under these conditions, the continuing armed struggle has created new zones of tension. В таких условиях дальнейшая вооруженная борьба приводит к возникновению новых очагов напряженности.
BIS regularly holds on-site reviews and other audits of these license holders. БПБ регулярно проводит обзоры на местах и прочие проверки держателей таких лицензий.
To date, the GICNT has conducted more than 60 of these activities. На сегодняшний день Глобальная инициатива провела более 60 таких мероприятий.