Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
External aid and investments are crucial to these achievements, though with a declining trend over time. Для достижения таких результатов решающее значение имеют внешняя помощь и инвестиции, хотя со временем их роль будет уменьшаться.
The question then arises as to the usefulness of these arrangements under conditions of convertibility. В этой связи возникает вопрос о полезности таких механизмов в условиях конвертируемости валют.
Their profit concentration was much greater because the majority of these screens were in high grossing urban locations. Концентрация их доходов значительно выше, поскольку большинство таких кинотеатров было расположено в дающих высокую прибыль городских районах.
A framework had to be established for the implementation of these standards. Необходимо разработать механизм применения таких стандартов.
The Agreement aimed at harmonizing these rules through a detailed procedure involving the World Customs Organization (WCO). Это Соглашение направлено на унификацию таких правил на основе детальных процедур с участием Всемирной таможенной организации.
Trade in these species requires the presentation of appropriate export documents at the time of importation. При импорте таких видов требуется представление соответствующей экспортной документации.
Currently, foreign producers do not participate in these bodies. В настоящее время иностранные производители не участвуют в работе таких органов.
The valuation of these benefits also depends on social preferences which may differ across nations. Оценка таких благ зависит также от общественных предпочтений, которые в разных государствах могут быть неодинаковыми.
OESP has provided inputs and technical support to a number of these in-house evaluation exercises carried out by other units. УОСП предоставило ресурсы и оказало техническую поддержку при проведении целого ряда таких мероприятий по внутренней оценке, выполненных другими подразделениями.
Under these circumstances it is difficult for Zimbabwe to achieve the full realization of the rights recognized in the Covenant. В таких условиях Зимбабве трудно достичь полного осуществления прав, признаваемых в Пакте.
The establishment of revolving funds for start-up financing of the purchase of these systems could be a strong instrument to solve this problem. Создание оборотных фондов для первоначального финансирования расходов, связанных с приобретением таких систем, стало бы важным средством решения этой проблемы.
However, financial policy aimed at achieving these diverse objectives created numerous distortions and inefficiencies. Вместе с тем осуществление финансовой политики, нацеленной на достижение таких различных целей, породило перекосы и неэффективность, дававшие себя знать во многом.
Focusing on the protection of these larger-than-normal cohorts may offer the most rapid approach to rebuilding a stock. Сосредоточение внимания на вопросах защиты таких превышающих нормальные популяции может явиться наиболее оперативным подходом к восстановлению запасов.
In these activities, technical assistance from institutions like UNCTAD could play an important role. В осуществлении этой деятельности важную роль может сыграть техническая помощь таких учреждений, как ЮНКТАД.
However, these criticisms are not sufficient arguments for doing away with such agencies. Однако эта критика не является достаточным основанием для того, чтобы отказаться от таких учреждений.
To overcome these difficulties, indirect measures of the effectiveness of social services can be used. Во избежание таких проблем могут использоваться косвенные методы определения эффективности социальных услуг.
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. Сообщается, что значительное большинство таких частных телестудий транслирует такие программы незаконно.
The advancement of these NGOs might be a priority task for United Nations activity in the expanding sectors of technical assistance and advisory services. Развитие таких НПО могло бы явиться одной из приоритетных задач деятельности Организации Объединенных Наций в таких расширяющихся областях, как оказание технической помощи и консультативных услуг.
The existence of these possibilities highlights the complexity of the problems involved in delineating the consequences of international crimes. Наличие таких возможностей высвечивает сложность проблем, связанных с разграничением последствий международных преступлений.
Under these circumstances, individuals and groups have limited recourses because their own Governments may not have the relevant information. При таких обстоятельствах отдельные лица и группы имеют ограниченные средства правовой защиты, поскольку даже правительства их стран могут не располагать соответствующей информацией.
The fact that these allegations persist constitutes an impediment to the peaceful resolution of the conflict. Сам факт наличия таких утверждений является одним из препятствий на пути мирного урегулирования конфликта.
In these circumstances, continuation of UNOSOM beyond March 1995 cannot be justified. При таких обстоятельствах продолжение ЮНОСОМ после марта 1995 года не имеет никаких оснований.
In these circumstances, continuation of UNOSOM beyond March 1995 cannot be justified. В таких условиях невозможно обосновать дальнейшее функционирование ЮНОСОМ после марта 1995 года.
In these circumstances, air power could not be effectively employed. В таких условиях применение военно-воздушных сил не могло быть эффективным.
Thus far, none of these incidents has been serious. Пока ни один из таких инцидентов не был серьезным.