Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. Создание таких объектов идет хорошо, учитывая инженерные проблемы, возникающие при создании этой первой сети всемирного мониторинга.
Significantly, many of these countries had extremely low literacy rates in the earlier period. Особенно важно отметить, что в целом ряде таких стран доля грамотного населения в первый рассматриваемый период была крайне мала.
More attention should also be devoted to raising awareness of their rights among these children. Кроме того, необходимо уделить более значительное внимание вопросу о повышении осведомленности таких детей о своих правах.
One of these is the Convention governing the damage that may be caused to persons and habitat by radioactive wastes. Одной из таких конвенций является конвенция, регулирующая ущерб, который может быть причинен лицам или окружающей среде радиоактивными отходами.
It also recommends that States use detention of these persons only as a last resort. Она также рекомендует государствам прибегать к задержанию таких лиц лишь в крайних случаях.
In 2006 there were 240 agents in these teams, divided amongst all 22 sub-units. В 2006 году в таких группах работало 240 агентов, распределенных между всеми 22 округами.
A restrictive approach to the use of these assurances has recently been confirmed in regional human rights jurisprudence. Ограничительный подход к использованию таких заверений недавно был подтвержден в региональной правовой практике в области прав человека.
States have an obligation to investigate the role of its agents who may have been involved in directly or indirectly assisting or facilitating these renditions. Государства обязаны расследовать роль своих агентов, которые могут прямо или косвенно содействовать осуществлению таких выдач.
This exercise would also entail consultation on how these needs could be met, in cooperation with other partners. Для этого потребуется также проведение консультаций о способах удовлетворения таких потребностей в сотрудничестве с другими партнерами.
Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as justification of these crimes. Зачастую эти преступления пытаются оправдывать укоренившимися дискриминацией и предубеждениями в отношении таких групп населения.
The Abkhazia and South Ossetia regions of Georgia are no exception to these threats and dangers. Абхазия и Южная Осетия - регионы Грузии - не являются исключением в контексте таких угроз и опасностей.
One of these hurdles concerns the status and benefits of the staff and judges of the Tribunal. Одна из таких трудностей связана со статусом и льготами персонала и судей Трибунала.
In these cases the only way out is to ask which part of domestic R&D expenditure is expected to benefit foreign affiliates. В таких случаях единственным способом выяснения ситуации является включение вопроса о том, какая часть расходов на НИОКР внутри страны будет использована зарубежными филиалами.
All parties to conflict should do their utmost to normalize and facilitate humanitarian access during these critical times. Все стороны в конфликте должны в таких чрезвычайных обстоятельствах делать все возможное для нормализации гуманитарного доступа и оказания ему содействия.
During these visits she was extended all courtesies and hospitalities. В ходе таких поездок ей оказывались все почести и гостеприимство.
Then, under typically intellectual property law priority rules, a secured creditor takes subject to these authorized licences. Таким образом, согласно типичным нормам определения приоритета по законодательству об интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор принимает к сведению факт выдачи таких разрешенных лицензий.
In these situations, different priority rules apply to the different types of financing devices. В таких ситуациях к механизмам финансирования различных типов применяются разные правила определения приоритета.
First, the resources needed for these capacities must not be diverted from the development effort. Во-первых, ресурсы, необходимые для создания таких потенциалов, не должны отвлекаться от целей развития.
Clearly, the effectiveness of these efforts will depend directly on the amount of resources provided. Понятно, что результативность таких усилий будет напрямую зависеть от их ресурсного обеспечения.
One delegation proposed that the improvement of these systems should be included among the recommendations of the working group. Одна из делегаций предложила упомянуть о необходимости совершенствования таких механизмов в рекомендациях рабочей группы.
The year 2008 has seen these attacks reach unprecedented levels. В 2008 году число таких нападений достигло беспрецедентного уровня.
Yet, there are significant problems in integration, and particularly in adequate employment of these young people. Тем не менее существуют серьезные проблемы, связанные с интеграцией таких молодых лиц, и особенно с поиском для них соответствующей работы.
Degrees granted on graduating from these schools are considered as full studies. Дипломы об окончании таких школ рассматриваются как диплом о прохождении полного курса обучения.
UNIFEM has learned that where these partnerships are lacking, it builds expectations of longer-term commitments that cannot be fulfilled. ЮНИФЕМ убедился, что в случае отсутствия таких партнерств невозможно рассчитывать на выполнение более долгосрочных обязательств.
Enrolment in these courses is subject to a fee which differentiates between Maltese nationals and foreigners. Занятия на таких курсах являются платными, причем с граждан Мальты и иностранцев взимается разная сумма.