Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Inmates of these centres usually fall into two main categories: Содержащиеся в таких центрах лица, как правило, делятся на две основные категории:
In these areas, women are mainly viewed as secondary workers (unpaid family labor). В таких регионах женщины рассматриваются в основном как вспомогательная рабочая сила (бесплатный труд в семье).
For these reasons, it is highly desirable that an insolvency law affords protection to such set-off rights. По этой причине в законодательстве о несостоятельности крайне желательно предусмотреть защиту таких прав на зачет.
The choice between these different approaches may involve balancing factors such as time, cost, efficiency, transparency and democracy. Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность.
Moreover, these statistics contain data on the number of such crimes and their perpetrators' gender. Эта статистика включает данные о числе таких преступлений и о поле правонарушителей.
This is often associated with beliefs regarding the physical dirtiness and/or ritually polluting nature of the ascribed functional roles of these communities. Оно нередко ассоциируется с понятиями физической нечистоты и/или ритуально грязного характера, предписанной функциональной роли таких общин.
One of these cases is domestic violence. Одним из таких случаев является насилие в семье.
Social stereotypes concerning these professions originate and are perpetuated during the stage of socialisation in education processes. Социальные стереотипы в отношении таких профессий формируются и закрепляются на этапе социализации процесса образования.
Lately the activity of these NGOs has gradually increased. В последнее время активность таких НПО значительно повысилась.
There is no separate account on the nature of these disciplinary sanctions. Отдельного реестра с указанием характера таких дисциплинарных санкций не имеется.
Detailed descriptions of the contents of these projects can be found in Annex One. Подробное описание содержания таких проектов можно найти в приложении 1.
In these cases the diversities are a theme in the training courses and considered a pedagogical resource. В таких случаях одной из тем учебных курсов являются вопросы этнического многообразия, которые также рассматриваются в качестве педагогического ресурса.
Especially in these situations, disabled women should have access to support. В таких ситуациях женщины-инвалиды в первую очередь должны иметь доступ к помощи.
With the creation of these courts, greater numbers of people throughout the country will have access to the justice system. Благодаря созданию таких судов системой отправления правосудия можно будет охватить большую часть населения страны.
In 2004, there were 3,470 registrants for these examinations. В 2004 году для прохождения таких экзаменов зарегистрировались 3470 человек.
There is little understanding or awareness of the fact that girls and women need activities of these kinds. Единственным препятствиям является недостаточно четкое исполнение законов, не дающие расширить участие женщин в таких мероприятиях.
Consideration of the issue would be assisted by the identification of these discrepancies. Рассмотрение этого вопроса способствовало бы выявлению таких несовпадений.
Many of these migrants without legal status are fearful of stepping forward for censuses and surveys. Многие из таких не имеющих законного статуса мигрантов опасаются участвовать в переписях и обследованиях.
One of these programmes sought to eradicate gender-based poverty through the provision of counselling, legal aid, microcredit and other interventions for rural women. Целью одной из таких программ является искоренение нищеты по признаку пола путем консультирования, предоставления юридической помощи, микрокредитования и других мероприятий, осуществляемых в интересах сельских женщин.
The Committee expects the Secretariat to take more proactive measures in the consolidation and closure of these inactive trust funds. Комитет ожидает принятия Секретариатом более инициативных мер по объединению и закрытию таких бездействующих целевых фондов.
States must freeze the assets of these persons or groups. Государства обязаны блокировать активы таких лиц или групп.
During the present audit, the Board found that UNHCR did not have a single and fully reliable basis to compute these numbers. В ходе нынешней проверки Комиссия установила, что у УВКБ нет единой и полностью надежной базы для таких расчетов.
Many host countries impose certain criteria for the issuance of these visas. Многие принимающие страны связывают выдачу таких виз с определенными критериями.
In these cases, independent legislation dealing with relevant issues, including insolvency, may be warranted. В таких случаях может быть оправданным принятие отдельных законодательных актов, регулирующих соответствующие вопросы, в том числе вопросы несостоятельности.
The tribunals considered knowledge to be an essential element of individual responsibility for these crimes. Трибуналы сочли, что осведомленность является существенным элементом индивидуальной ответственности за совершение таких преступлений.