Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The Special Rapporteur has seen the consequences of some of these decisions during his country missions. Специальный докладчик был лично свидетелем ряда таких решений в ходе своих поездок в страны.
Nor would any average or composite index or several of these indicators represent the full multidimensionality of the concept of capability. Равным образом любой средний или сводный индекс или несколько таких показателей не отражают в полной мере комплексный характер концепции возможностей.
He examines the implications of these conditions, specifically with respect to visiting places of detention. Он рассматривает последствия таких условий в конкретном контексте посещения мест заключения.
One of these strategies will be to encourage the use of the Internet. Одна из таких стратегий предусматривает поощрение использования Интернета.
The importance of these concepts favours the making of clear definitions and methods for estimating such figures. Важность этих понятий говорит в пользу выработки четких определений и методов оценки таких показателей.
The most significant of these recommendations included: К числу к наиболее важных таких рекомендаций относятся следующие:
Development of these systems requires an interdisciplinary approach and innovativeness in merging different data production traditions to mutually complementary systems. Для создания таких систем требуется межотраслевой подход и новаторство в увязывании различных традиций подготовки данных в рамках дополняющих друг друга систем.
The list of these institutions and the procedure for the provision of medical care and conduct of clinical examinations is established by the Ministry of Health. Список таких учреждений, а также порядок оказания медицинской помощи и проведения диспансеризации устанавливаются Министерством здравоохранения Азербайджанской Республики.
The lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children is also of concern to the Committee. Отсутствие систематической и всеобъемлющей стратегии по преодолению подобной ситуации и защите таких детей также вызывает обеспокоенность Комитета.
The curriculum offered to children in these residential facilities differs from the education programme in secondary schools. Дети в таких интернатах получают образование по планам и программам, отличающимся от средних школ.
Many recommendations from these audits have been implemented and hence have lead to a reduction in the number of deaths that occur every year. Многие рекомендации по результатам таких расследований были претворены в жизнь, что привело к снижению ежегодного числа смертей.
It is in these family aggregates that one mostly finds absolute poverty. Именно в рамках таких семей отмечается большинство случаев абсолютной нищеты.
A large percentage of these women also have, or would like to have, paid employment. Значительная часть таких женщин также имеют или хотели бы иметь оплачиваемую работу.
The improvements in the implementation of the arrangements that are achieved by these means will need to be monitored. За улучшениями в применении процедур, которые будут достигнуты с помощью таких способов, необходимо будет осуществлять тщательный контроль.
The establishment of a specific return programme for these women, as is currently in place in a few locations, is to be recommended. Рекомендуется также организовать для таких женщин специальные программы возвращения, которые в настоящее время действуют в некоторых странах.
A number of seats for women councilors in these areas therefore remained vacant. В результате ряд мест, предназначенных для женщин в советах, в таких районах остаются незанятыми.
Women administrators managed even the administration and management of these institutions up to the district level. Женщины-руководители находились во главе администрации и руководства таких учебных заведений вплоть до районного уровня.
There is no reservation, distinction, or discrimination against women in seeking and getting these merit scholarships. Не существует никаких оговорок, различий или дискриминации в отношении женщин при обращении за получением и назначении таких стипендий на основании достижений в учебе.
The average enrollment in these schools is 30 - 40 students. Средняя численность учащихся в таких школах составляет 30 - 40 человек.
Effective measures should be taken to overcome these attitudes and practices. Принять эффективные меры для устранения таких подходов и практики.
Combining these individual strengths among states, results into a synergy and a collective front against terrorism. Объединение таких индивидуальных возможностей, имеющихся у государств, приводит к налаживанию взаимодействия и созданию коллективного фронта для борьбы с терроризмом.
A good example of these "second-generation" projects is found in Timor-Leste (formerly East Timor). Ярким примером таких проектов «второго поколения» является Тимор-Лешти (ранее Восточный Тимор).
The development of these programmes requires international expertise and funding support. Разработка таких программ требует привлечения международных экспертов и финансовой поддержки.
In such cases the average cost of providing these items may have to be substituted as values. В таких случаях должна использоваться средняя величина затрат по оказанию этих услуг.
As such it is not necessary to give these variants names, but it is possible when necessary. В таких случаях необязательно присваивать этим вариантам отдельные названия, но такая возможность существует.