Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Most of these cases were in Honiara, the capital city however there were incidents in other provinces also. Большинство таких случаев имели место в Хониаре, столице страны, но отдельные случаи также наблюдались в других провинциях.
Changes to these practices and situations will take time. Изменение таких традиций и ситуаций требует времени.
Women are participating in these training courses however the majority of participants are men. На таких курсах обучаются и женщины, хотя основную часть их слушателей составляют мужчины.
Please also indicate measures taken or envisaged to address the situation of these groups of women. Сообщите также, какие меры были приняты или предполагается принять с целью облегчить положение таких групп женщин.
In these cases, there is a risk that international standards prohibiting arbitrary deprivation of nationality may not be respected. В таких случаях существует риск несоблюдения международных стандартов, запрещающих произвольное лишение гражданства.
The Government has identified 33 of these deprived neighbourhoods. Правительство выявило 33 таких проблемных квартала.
Preventive measures are needed for these forms of violence, and awareness-raising efforts must continue regarding the human rights and physical integration of immigrant girls. Для таких форм насилия необходимы превентивные меры, и усилия в области повышения осведомленности должны быть продолжены в отношении прав человека и физической неприкосновенности девочек из числа иммигрантов.
The public is kept informed of these activities through the local press. Общественность информируется о таких мероприятиях через местную прессу.
The lack of uniformity was a major factor in the failure by customary law to protect parties to these marriages, in particular women. Отсутствие единообразия стало одной из важнейших причин неспособности обычного права защитить стороны в таких браках, особенно женщин.
Lack of accountability for these acts remains a concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность безнаказанность таких деяний.
States should therefore ensure prompt, thorough and impartial investigation into these crimes, and that those responsible are adequately sanctioned. Поэтому государства должны обеспечивать незамедлительное, тщательное и беспристрастное расследование таких преступлений, и лица, виновные в их совершении, должны подвергаться соответствующим наказаниям.
I'm a bit old-fashioned about these things, so walk me through this. В таких вопросах я несколько старомодна, поэтому вам придётся немного мне помочь...
Most of these awareness programs such as consultations, trainings and workshops are achieved through funding from overseas donors. Реализация большинства этих программ повышения осведомленности, таких как консультации, курсы и семинары-практикумы, обеспечивается за счет финансирования, предоставляемого зарубежными донорами.
Also of concern was the lack of progress to address the structural causes of these attacks, such as impunity. Обеспокоенность также вызывает отсутствие прогресса в деле устранения таких структурных причин этих нападений, как безнаказанность.
Physicists use diagrams like these to shorthand ideas about how subatomic particles behave. Физики используют такие диаграммы для набросков идей, таких как субатомное... взаимодействие частиц.
You always know how to handle these things, Billie. Ты всегда знала, как поступать в таких ситуациях, Били.
I always get sad at these events. Мне всегда становится грустно на таких сборищах.
First time ever on one of these missions we were ambushed. Раньше в ходе таких операций мы не попадали в засаду.
Its very difficult to procure men of worth For these minor games. Очень трудно снабжать людей чести для таких незначительных игр.
In these moments... you can normally find an Italian who isn't too picky. В таких случаях... обычно нетрудно найти какого-нибудь не слишком привередливого итальянца.
Janine had one of these flashlights in her basement. У Джанин в подвале был один из таких фонариков.
Karma has a way of sorting these things out. У судьбы есть способ улаживания таких вещей.
You of all people know how much I suck at these things. Ты одна из тех, кто знает, как я плох в таких делах.
I've never seen these before. Я никогда не видел таких раньше.
The library we propose will be a vast storehouse of these individual memories. Библиотека, которую мы предлагаем, будет обширным хранилищем таких личных воспоминаний.