Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Contracting Parties may choose to address these excluded doors at the national level. Договаривающиеся стороны могут по своему выбору рассматривать вопрос о таких исключенных типах дверей на национальном уровне.
For many of these shorter trips walking and cycling could be a true alternative. Передвижение пешком и на велосипеде может послужить реальной альтернативой многим из таких перемещений на короткое расстояние.
The purpose of these independent evaluations is to inform decision-making by the Board and to identify and disseminate lessons learned. Цель таких независимых оценок заключается в создании информационной основы для процесса принятия решений Советом и извлечения и распространения полезных уроков.
Some of these costs include skills upgrading, enhancing local implementation capacity, and costs of adapting technology to local conditions. В число некоторых из таких видов расходов входят расходы на совершенствование профессиональных навыков, укрепление потенциала для осуществления на местном уровне и адаптацию технологий к местным условиям.
As a result, the forecasts made on the basis of these models were unreliable. Вследствие этого прогнозы, составляемые с помощью таких моделей, являются ненадежными.
The fair value for these in-kind donations was calculated using recently negotiated commercial leases that UNRWA holds for land. Справедливая стоимость таких пожертвований в натуральной форме была рассчитана исходя из условий договоров коммерческой аренды земельных участков, заключенных БАПОР в последнее время.
The inter-agency process has identified these functions as insufficiently provided by the United Nations current partnership capacity. В рамках межучрежденческого процесса было установлено, что нынешний потенциал Организации Объединенных Наций для развития партнерства не достаточен для выполнения таких функций.
Expenses for these jointly funded feature stories include the purchase of footage, narration and translation. Совместно финансируемые расходы, связанные с выпуском таких материалов, будут включать покупку отснятых материалов фильма, дикторский текст и письменный перевод.
The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. Для проведения реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций, требуется оказать конкретную помощь муниципальным и национальным органам власти.
More of these meetings would be held in countries with United Nations conference facilities. Больше таких заседаний будет проводится в странах, где расположены конференционные помещения Организации Объединенных Наций.
For these programmes, the average number of years of staff evaluation experience was eight. В таких программам средний стаж работы сотрудников в области проведения оценок составлял восемь лет.
A major consequence of these growth patterns is that economic expansion did not translate into meaningful poverty reduction and poverty rates continued to be alarmingly high. Одним из главных результатов использования таких моделей экономического роста является то, что этот рост не привел к значительному сокращению масштабов нищеты, и доля неимущих оставалась тревожно высокой.
Most of these budget lines have legislative or regulatory conditions that govern their use, with some combination of beneficiary or thematic targeting. Условием использования средств, выделяемых по большей части таких бюджетных статей, является соблюдение требований, устанавливаемых законодательными или регулирующими органами, причем к таким требованиям относится направление финансирования конкретным бенефициарам или на осуществление деятельности в конкретных тематических областях.
The sources of these threats comprise both State and non-State actors. В качестве источников таких угроз выступают как государственные, так и негосударственные субъекты.
Concerted support for the effective implementation of these action plans is essential to ensure that their potential benefits for IDW are maximized. Для обеспечения максимальной отдачи в интересах ВПЖ крайне важно в согласованном порядке оказывать поддержку эффективному осуществлению таких планов действий.
To maximize these benefits, the skills and resources of IDW should be fully recognized and more systematically supported. Для максимального использования таких преимуществ следует в полной мере признать и на систематической основе развивать навыки и ресурсы ВПЖ.
However, current knowledge of the efficiency of such mitigation methods and of the potential risks of these initiatives differs significantly. Однако нынешние знания об эффективности таких методов и потенциальных рисках этих инициатив существенно варьируются.
Most of these schemes targeted specific outcomes in such areas as education, health, food security, employment and poverty reduction. Большая часть этих планов была направлена на достижение определенных результатов в таких областях, как образование, здравоохранение, продовольственная безопасность, занятость и борьба с нищетой.
States should take steps to ensure that these medicines are included in their NEMLs and are made available and accessible to such groups. Государствам следует принимать меры к тому, чтобы указанные медикаменты включались в их НПОМ, и обеспечивать их наличие и доступность для таких групп.
Without such access, women from these communities become disproportionately vulnerable in exercising their full and equal rights as citizens. В таких условиях женщины из этих общин становятся несоразмерно уязвимыми, если желают в полной мере воспользоваться их равными правами как граждан.
The circular also called on all relevant authorities to work together in the reintegration of these children. Власти также просили все компетентные органы работать сообща в плане реинтеграции таких детей.
The application of the death penalty in these circumstances is unconscionable, as any miscarriage of justice as a result of capital punishment cannot be undone. Вынесение смертных приговоров в таких условиях недопустимо, поскольку назначение высшей меры наказания делает любую судебную ошибку необратимой .
However these "slippages" are not systematically monitored globally. Однако глобальный мониторинг таких "сбоев" систематически не осуществляется.
The following examples provide an idea of the nature of these attacks. Приводимые ниже примеры дают некоторое представление о характере таких нападений.
UNISFA mitigated these requirements by increasing the usage of video and teleconference equipment for meetings that previously required travel. Чтобы компенсировать увеличение таких потребностей, ЮНИСФА более широко использовали видео- и телеконференционное оборудование для проведения тех заседаний, в связи с которыми прежде совершались поездки.