Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
During these inspections, apart from the pressure and the extinguishing powder, the operating parts are also investigated. Во время таких проверок контролируется не только давление и состояние огнетушащего порошка, но и функционирование рабочих деталей.
The most significant difference is that these MEGCs are constructed from elements which are UN certified receptacles. Наиболее существенное отличие таких МЭГК состоит в том, что они изготавливаются из элементов, представляющих собой сертифицированные ООН сосуды.
One of these is access to weapons, in particular small arms and light weapons. Одним из таких факторов является доступ к оружию, особенно к стрелковому оружию и легким вооружениям.
The European Topic Centres (ETCs) play an important role in the development of these projections. Важную роль в подготовке таких данных играют европейские тематические центры (ЕТЦ).
Impoverished peoples and nations are often particularly vulnerable to these catastrophes of the industrial age. В промышленный век от таких катастроф нередко в первую очередь страдают бедные слои населения и бедные страны.
The four agencies together have a responsibility to the international community, as these data are not reliably collected through other channels. Все четыре учреждения несут ответственность перед международным сообществом, поскольку надежный сбор таких данных не осуществляется по другим каналам.
In these instances, for reasons of equity, the duties and taxes already charged might be refunded in whole or in part. В таких случаях уже уплаченные пошлины и налоги из соображений справедливости могут быть полностью или частично возвращены .
Women are seldom protected from these threats. Женщины редко защищены от таких угроз.
Gender expertise must inform the planning of these operations from the very beginning. Эксперты по гендерной проблематике должны информировать о планировании таких операций с самого начала.
In these circumstances, there is no record of where the dossier is. В таких случаях нет никаких записей о том, где это личное дело находится.
In these cases, a "first in time" priority rule may not apply. В таких случаях правило о приоритете на основании "первоочередности по времени" может оказаться неприменимым.
Robust pursuit of these goals will most certainly alter the future of the child for the better. Энергичное достижение таких целей почти наверняка улучшит судьбы детей.
A large number of these traders are from Mali or Gambia. Большое число таких торговцев родом из Мали или Гамбии.
For these parts, it is obviously imperative to ensure that they meet the same performance as the original parts. В случае таких частей безусловно необходимо обеспечить полное соответствие их характеристик характеристикам оригинального оборудования.
Both the delegates of Spain and Latvia will follow up these proposals and find out whether such meetings are feasible. Делегаты Испании и Латвии изучат эти предложения и рассмотрят целесообразность проведения таких совещаний.
Without these measures there would be a substantial further increase... Без принятия таких мер она возрастет еще больше.
The joint programme developed by UN/ECE and UN/ESCAP is focusing on these short-term and medium-term measures. Совместная программа, разработанная ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН, сосредоточена на принятии именно таких кратко- и среднесрочных мер.
In this regard, international institutions should provide assistance in capacity-building so that these countries could take advantage of global trade opportunities. В этой связи международные учреждения должны оказывать помощь в укреплении потенциала таких стран, с тем чтобы они могли использовать возможности глобальной торговли.
The renewal of the policy under these conditions was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 30 November 2001. Возобновление полиса на таких условиях было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений 30 ноября 2001 года.
In these cases, the accused are only provided with legal representation if they request it. В таких случаях обвиняемым обеспечивали юридическое представительство, только если они просили об этом.
There is no single answer to the question on how to extend protection to these workers. Нет простого ответа на вопрос о том, каким образом обеспечить защиту таких категорий трудящихся.
The reluctance to acknowledge these privileges perpetuates injustice and hinders society from developing in healthy ways. Нежелание признать наличие таких привилегий закрепляет несправедливость и не дает обществу развиваться здоровым образом.
More must be done to better monitor, prevent and respond to these violations. Необходимо еще больше делать для повышения эффективности и усилий по наблюдению и предотвращению таких нарушений, а также реагированию на них.
It also recommends that civil society organizations also become involved in the process of countering the proliferation of these weapons. В нем также содержится рекомендация в отношении того, чтобы гражданские общественные организации приняли участие в борьбе с распространением таких вооружений.
It also often coordinates the efforts of these groups and has been involved in forging common approaches to global issues in tourism. Во многих случаях она также координирует усилия таких групп и участвует в выработке общих подходов к решению глобальных вопросов в области туризма.