Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
A number of these vehicular accidents occurred near Amman, Jordan in September 1990. Несколько таких аварий произошло неподалеку от Аммана, Иордания, в сентябре 1990 года.
Many of these vehicles were overloaded with passengers and personal belongings and journeys were often undertaken under cover of night through arduous routes. Многие из таких автомобилей были битком набиты пассажирами и личными вещами отъезжающих, и поездка зачастую совершалась в тяжелейших условиях под покровом ночи.
Many of these claims, however, appear deserving of compensation on their merits. Однако представляется, что многие из таких заявителей обоснованно претендуют на компенсацию.
The authorization to take these measures under the Council's authority has therefore clearly been given under this paragraph. Таким образом в данном пункте ясно предоставляются полномочия на принятие таких мер под эгидой Совета.
Still, it is difficult to determine the efficiency of government assistance in bringing about these capacity reductions. И все же оценить эффективность государственной помощи в осуществлении таких сокращений довольно трудно.
A significant proportion of these environmentally conscious consumers are also willing to pay more for the products that they choose. Значительная часть таких потребителей, проникшихся проблемами окружающей среды, также готовы больше платить за выбираемые ими товары.
Counterparty risks presented the major risk attached to these long-term fixed price arrangements, and defaults did at times cause very large losses. Для таких долгосрочных соглашений с фиксированными ценами партнерский риск являлся самым главным фактором риска, и невыполнение партнерами своих обязательств нередко приводило к очень большим убыткам.
The way these requirements are decided depends on central bank policy and varies from country to country. Формы принятия решений в отношении таких требований зависят от политики центрального банка и отличаются от страны к стране.
Several activities such as the organization of seminars and meetings have been implemented in collaboration with these focal points. Ряд мероприятий, таких, как организация семинаров и совещаний, проводились во взаимодействии с этими координационными центрами.
At the regional level, these are the Abuja Declaration and the African Platform for Women. К числу таких документов на региональном уровне относится Абуджийская декларация и Африканская платформа действий в интересах женщин.
In addition to these individual grounds passes, each government delegation will be issued four access cards for the Plenary Hall. Помимо таких индивидуальных пропусков каждой представленной делегации будет выдано по четыре пропуска в зал пленарных заседаний.
The data distribution systems of these satellites will be vastly improved in comparison to the present ones. Оборудованные на таких спутниках системы распределения данных будут значительно усовершенствованы по сравнению с системами, имеющимися в настоящее время.
An assessment of these benefits is made on a regional basis, starting with the situation in Latin America. Оценка таких преимуществ производится на региональной основе, начиная с положения в Латинской Америке.
The government of Japan has also earmarked US$ 100,000 of its contribution to the Trust Fund for the organization of these seminars. Правительство Японии также выделило 100000 долл. США из своего взноса в Целевой фонд для организации таких семинаров.
Under these circumstances, contributory participation is not unreasonable. При таких обстоятельствах внесение взносов не является необоснованным.
It is, however, impossible at this time to foresee the exact number of these posts. Однако в настоящее время невозможно предсказать точного количества таких должностей.
In these circumstances, the programmes broadcast on indigenous radio stations and a few commercial stations are of particular importance. В таких условиях особую важность приобретает такая форма услуг, как радиовещание в свободном диапазоне частот, которое осуществляется системой радиовещания для коренных народов и некоторыми коммерческими радиостанциями.
It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. Он далее отмечает, что этот план действий предусматривает разработку проектов по решению таких проблем на основе комплексного сотрудничества в рамках каждого муниципального округа.
In these circumstances, we greatly appreciate the assistance rendered by international organizations, and by some countries. В таких условиях мы особенно высоко ценим оказываемую нам помощь как со стороны международных организаций, включающих и МАГАТЭ, так и отдельных государств.
Russia, approaching free, multipartite parliamentary and presidential elections, is making its own contribution to the establishment of these very standards. Россия, идущая к свободным, многопартийным парламентским и президентским выборам, вносит свой вклад в утверждение именно таких стандартов.
The expanded Bureau of the Council could play an active role in preparing these meetings. В подготовке таких заседаний активную роль мог бы сыграть расширенный Президиум Совета.
We believe that the Trusteeship Council is not the right body to carry out these functions. Мы полагаем, что Совет по Опеке не является подходящим органом для выполнения таких функций.
Secondly, the people caught in these situations are often subjected to the most horrendous violations of their human rights. Во-вторых, люди, оказавшиеся в таких ситуациях, зачастую являются объектами самых чудовищных нарушений прав человека.
The other aspect, to which the international community needs to give greater attention, is the resolution of the underlying causes of these crises. Другим аспектом, которому международное сообщество должно уделить больше внимания, является устранение причин, лежащих в основе таких кризисов.
The protection afforded by article 1401 of the Civil Code against utterances judged to be unlawful must be counted among these admissible limitations. Предусмотренная статьей 1401 Гражданского кодекса защита от высказываний, которые можно счесть незаконными, должна относиться к числу таких допустимых ограничений.