It's never about full asking price in these situations. |
В таких ситуациях обычно не доходит до запрашиваемой цены. |
That's a common condition in these cases. |
Это стандартное условие для таких сделок. |
You know I can't eat the food at these things. |
Ты знаешь, что я не могу есть еду на таких мероприятиях. |
It scares me to talk about these things. |
Я боюсь говорить о таких вещах. |
A guy like Beau could have dozens of these. |
У такого парня как Бо могла быть сотня таких. |
One of these nights you are going to stay awake through the entire movie. |
В один из таких вечеров ты должна будешь не заснуть до конца фильма. |
One of these nights is not tonight. |
Один из таких вечеров прямо сейчас. |
Well, maybe you'd like to borrow a pair of these... |
Может быть, ты хотела бы купить пару таких... |
Miscreants like these tend to stack up enemies. |
У таких как они много врагов. |
Well, competition at these pressure cooker schools goes way beyond academics. |
Ну, соревнования в понтах в таких школах выходят далеко за пределы уроков. |
Atlantis has ten of these emitters with which it creates the city's shields. |
В Атлантисе 10 таких генераторов создают щиты города. |
As a private investigator you know everything about these things. |
Как частный следователь ты видимо всё знаешь о таких вещах. |
Should not be talking about these things. |
Мы не должны говорить о таких вещях. |
Frankly frankly, it's impossible to concentrate under these conditions. |
Прямо говоря, честно в таких условиях просто невозможно сконцентрироваться. |
DC's current go-to place for these off-the-record meets. |
Лучшее место в Вашингтоне для таких тайных встреч. |
I'm not really sure what people do in these situations. |
Я не совсем уверен, что следует делать в таких случаях. |
I got the idea from a show where people regret these. |
У меня есть идея для шоу, в нём люди жалеют о таких штуках. |
It's regulation, I have to ask these things. It's a health matter. |
Я обязан спрашивать о таких вещах, это вопрос здоровья. |
Alas, I know nothing of these matters. |
Увы, я ничего не смыслю в таких вопросах. |
Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. |
Люди и визитеры работают плечом к плечу, Чтобы построить тысячи таких центров, Создать рабочие места и поддержать процветание во всем мире. |
There's thousands of these bunkers all over the country. |
Таких бункеров тысячи по всей стране. |
[Laughs] - Don't underestimate these guys, Jane. |
Не стоит недооценивать таких парней, Джейн. |
Ellie's asked me to visit one of these clubs with her. |
Элли попросила меня сходить в один из таких клубов с ней. |
On the contrary, canon law is admirably clear on these matters. |
Напротив, канонический закон предельно ясен в таких вопросах. |
You know so much about these things. |
Вы многое знаете о таких вещах. |