Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The NGOs emphasized that most of these violations were allegedly committed for political and/or ethnic reasons. НПО подчеркивали, что большинство таких нарушений совершается по политическим и/или этническим причинам.
In these conditions, clearly, the role of natural adult support to nurture children is severely compromised or made impossible. Понятно, что в таких условиях крайне сложно или практически невозможно выполнение естественной роли взрослых людей по воспитанию детей.
In one of these cases, the vendor provided a payment "schedule" detailing what he described as payments to MONUC staff members. В одном из таких случаев продавец представил «график» платежей с описанием выплат сотрудникам МООНДРК.
Effective international cooperation and the support of developed countries for women in developing countries were required to address these effects. Эффективное международное сотрудничество и поддержка развитыми странами женщин в развивающихся странах являются необходимыми факторами для нейтрализации таких последствий.
During these visits, the prisoners may approach the visitors and present their complaints, including grievances pertaining to use of force. Во время таких проверок заключенные могут обращаться к инспекторам и подавать им свои жалобы, в том числе на применение силы.
The following sub-themes are offered as guidance, and presentations may cover one or more of these elements and sub-themes. В качестве руководства предлагаются указанные ниже подтемы, причем доклады могут охватывать один или несколько таких элементов или подтем.
Municipalities have implemented rehabilitation and special support projects for these women. Для таких женщин муниципалитеты осуществляют проекты реабилитации и специальной поддержки.
In these instances, Congress normally leaves the technical details of the rule to be issued to the discretion of the issuing agency. В таких случаях Конгресс обычно оставляет технические детали соответствующей нормы на усмотрение принимающего его ведомства.
The potential revenues from these services will obviously encourage Governments to reform legal frameworks and railways to develop more efficient, commercially oriented structures. Потенциальные доходы, связанные с предоставлением таких услуг, разумеется, будут стимулировать стремление правительств к реформированию законодательства и реорганизации железных дорог с целью создания более эффективных коммерческих структур.
The advantage of these bodies lies in their cross-sectoral nature: they comprise the three pillars of sustainable development. Преимущество таких органов заключается в их межсекторальном характере: в своей работе они охватывают три столпа устойчивого развития.
A total of 190 pupils were enrolled in these classes in the 2007-2008 school year. В 2007/2008 учебном году насчитывалось в общей сложности 190 таких учеников.
Nevertheless, these actions appear to be inadequate, given the conditions of extreme vulnerability in which isolated peoples live. При всем этом таких действий, как представляется, недостаточно с учетом чрезвычайно уязвимого положения народов, живущих в изоляции.
This section includes information relating to these measures as provided in the national communications. В данный раздел включена информация о таких ответных действиях, приведенная в национальных сообщениях.
Under these difficult conditions, UNAMI continues its efforts to strengthen the operational capacity of Electoral Commission staff and the new Board of Commissioners. В таких трудных условиях МООНСИ продолжает предпринимать усилия по укреплению навыков оперативной работы сотрудников Избирательной комиссии и новой Коллегии уполномоченных.
This paragraph contains the rule that the contents of these containers must be properly stowed, lashed and secured. В этом пункте предусмотрено требование о том, что груз, содержащийся в таких контейнерах, должен быть надлежащим образом уложен, увязан и закреплен.
The Special Committee notes that although clear policy direction has been issued on these new capabilities, significant challenges remain in implementation. Специальный комитет отмечает, что, хотя относительно таких новых структур были приняты четкие директивные указания, в деле их создания все еще наблюдаются существенные трудности.
It recommends that the Government sensitize the social partners about the importance of these measures. Он рекомендует правительству информировать партнеров в социальной сфере о важности принятия таких мер.
The Committee encourages the State party to provide these children with a personal follow-up strategy, when feasible. Комитет считает желательным, чтобы государство-участник по возможности вырабатывало для таких детей индивидуальные программы последующей поддержки.
The contacts that result from these sporting activities can facilitate the process of integration into society. Возникающие в результате таких спортивных мероприятий контакты могут облегчить процесс интеграции в общество.
It is too early to assess the long-term effects of these measures. На данном этапе еще рано оценивать долгосрочное воздействие таких мер.
Confirming these operational links will be one of the Commission's highest priorities in the months to come. В ближайшие месяцы приоритетной задачей Комиссии будет доказать наличие таких оперативных связей.
There is often very little understanding of the communal and kinship ties that often exist in these settings. Нередко отмечается крайне слабое понимание общинных и родственных связей, часто существующих в таких условиях.
Most of these companies have fewer than ten employees and are in commerce and services. В большинстве таких компаний трудились менее 10 работников, и большинство из них относились к сфере торговли и услуг.
The metabolism is also considered as one of these reasons. Одной из таких причин также считается метаболизм.
Criteria for selecting these organizations will be developed. Критерии отбора таких организаций будут разработаны позднее.