In these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. |
В таких случаях владение обеспеченного кредитора может предотвращать запрещенные виды распоряжения обремененным активом лицом, предоставляющим право. |
However, major challenges still remain in preventing these situations and responding appropriately to the protection problems they raise. |
Вместе с тем на пути предотвращения таких ситуаций и принятия адекватных мер реагирования на вызванные ими проблемы все еще остаются серьезные препятствия. |
Ten of these supplementary programmes were related to UNHCR's engagement with IDPs, under the new inter-agency framework. |
Десять из таких дополнительных программ были связаны с деятельностью УВКБ в интересах ВПЛ в соответствии с новыми рамками международного сотрудничества. |
Some of these towns, such as Misrata, were still occupied by civilians. |
В некоторых из этих городов, таких как Мисурата, все еще находились гражданские лица. |
In these cases, participation in the network is typically restricted to institutions and companies previously admitted to the group. |
Круг участников таких сетей, как правило, ограничен организациями и компаниями, ранее допущенными в состав той или иной группы. |
We have built 250 of these basins; we are walking the walk. |
Нами построены уже 250 таких резервуаров; мы являемся первопроходцами в этом деле. |
We call upon industrialized countries, which have a history of producing these emissions, to take serious steps to reduce them. |
Мы призываем промышленные страны, виновные в осуществлении таких выбросов, принять серьезные меры по их сокращению. |
Its eighth meeting was devoted to marine genetic resources and showed once again the indispensable nature of these informal meetings. |
Его восьмое заседание было посвящено морским генетическим ресурсам и вновь подтвердило незаменимый характер таких неформальных совещаний. |
Only some States reported having also established a monitoring mechanism to ensure the regular review of the implementation of these strategies and action plans. |
Только несколько государств сообщили о создании также контрольных механизмов для проведения регулярных обзоров хода осуществления таких стратегий и планов действий. |
Active participation by representatives of these initiatives should be encouraged. |
Необходимо поощрять активное участие представителей таких инициатив в работе Конференции. |
Foreign nationals who cannot travel continued to be entitled to these facilities during their recovery period. |
Иностранные граждане, которые не в состоянии уехать, сохраняют право на пребывание в таких центрах в течение времени, необходимого для их выздоровления. |
He has not received information about investigations into these violations and whether their perpetrators have been prosecuted. |
Информация о расследовании таких нарушений и о привлечении виновных в них лиц к суду к нему не поступала. |
All cases of abuse should be fully investigated and prosecuted and perpetrators of these crimes should be sentenced. |
Все случаи злоупотреблений должны полностью расследоваться и преследоваться в судебном порядке, а исполнители таких преступлений должны наказываться. |
The Facilities and Commercial Services Division is continuing its effort to expand these travel arrangements. |
Отдел эксплуатации зданий и коммерческих услуг продолжает работу по расширению таких соглашений о поездках. |
States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. |
З. Государства обеспечивают юридическое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов. |
UNDP was in the process of reconciling these variances as of May 2006. |
По состоянию на май 2006 года ПРООН занималась выверкой таких расхождений. |
The results of these reviews could then be reported to the Investment Committee. |
Результаты таких обзоров могли бы затем препровождаться Инвестиционному комитету. |
Field offices delay or do not send these reports proving the delivery and the correct reception of the goods. |
Периферийные отделения задерживают отправку таких отчетов, оправдывающих доставку и надлежащую приемку товаров, или пренебрегают их отправкой. |
The monitoring mechanism at headquarters for these reports was not satisfactory. |
Механизм контроля в штаб-квартире за представлением таких отчетов не удовлетворителен. |
Consideration of the likely underlying mechanisms for these tumours suggests that they are not relevant to human health. |
Анализ вероятных механизмов образования таких опухолей позволяет предположить, что они не актуальны для организма человека. |
A considerable part of the substance produced will probably reach the environment sooner or later because of the high stability of these compounds. |
Имеется вероятность того, что значительная часть произведенного вещества рано или поздно попадет в окружающую среду ввиду высокой стабильности таких соединений. |
Azerbaijan reported that its government is able to respond to these requests and that its competent authorities are legally empowered. |
Азербайджан сообщил, что его правительство обладает возможностями для выполнения таких просьб и что его компетентные органы имеют юридические полномочия. |
The report notes the importance of preventive measures, such as warnings to civilians, when these weapons are deployed. |
В докладе отмечается важное значение принятия профилактических мер, таких, как предупреждение гражданского населения в случае применения этого вида оружия. |
Out of these, 5 to 10 cases went to prosecution. |
От 5 до 10 таких дел ежегодно передаются в прокуратуру. |
Commercial financing is not yet a significant source of financing for projects such as these. |
Коммерческое финансирование пока еще не является важным источником финансирования таких проектов. |