Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
I believe they invented the word "very" for moments such as these. Я думаю, для таких случаев придумали слово "очень".
Our efforts to stimulate the economy should be focused on improving the script for those stories, making these stories believable again. Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили.
In theory, all of these factors are potential sources of leverage for outside powers like the US. В теории, все эти факты являются потенциальными источниками средств для достижения целей для внешних стран, таких как США.
The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria. Большинство из этих приезжих едут из других стран Европейского Союза, таких как Польша, Румыния и Болгария.
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares. В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue. Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year. Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities. Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
We can get incredible functionality inside these little chips. Мы можем получить невероятные возможности внутри таких маленьких чипов.
Now, obviously it wasn't fatal, but unfortunately, some of these adverse drug reactions can be fatal. Очевидно, он не был смертельным, но, к сожалению, некоторые из таких неблагоприятных реакций на лекарства могут быть летальными.
And Tony's done hundreds of these? Х.Э.: И Тони сделал сотни таких?
And one of these Grebes came along while we were rowing. Одна из таких поганок подплыла к нам, пока мы гребли.
So the next step, over the next four days, is us exploring more of these ideas. В течение следующих четырёх дней мы рассмотрим ещё больше таких идей.
I never know what to do in these situations. Я не знаю, что делать в таких ситуациях.
But as Europe integrates, these decisions will become pervasive. Однако по мере углубления европейской интеграции таких решений будет больше и больше.
Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets. Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах.
President Jiang and China's rulers have had very little, if anything, to do with any of these decisions. Президент Цзян и китайское руководство оказали незначительное влияние, если оно вообще было, на принятие таких решений.
Extra time and money has therefore had to be invested in the acquisition of these capabilities. Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.
What businesses in these countries need is not necessarily more finance, but the expectation of larger profits for their owners. Что необходимо компаниям в таких странах - так это ожидания более высоких доходов для их владельцев, а не более значительного финансирования.
Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights. Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению пракв акционеров.
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia. В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
But the world needs to look beyond even these issues. Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем.
Collins was part of these sessions. Михаил был одним из организаторов таких встреч.
No one was selling 50,000 of these things. За всё время было продано 50 тысяч таких почтовых марок.
Anger at these profits and bonuses only tends to increase the contagion of the story. Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй.