Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
He wished to emphasize, however, that such reports remained under the authority of their authors and that delegations should bear that in mind before proposing changes, even if there was an established practice in that regard. Вместе с тем, он желает подчеркнуть, что содержание таких докладов остается на усмотрении их авторов и делегациям следовало бы учитывать это, прежде чем предлагать к ним какие-либо изменения, даже если в этом отношении и существует установившаяся практика.
He added that there were many policies that, together, created an effective innovation ecosystem and that intellectual property was a critical element of that ecosystem. Оратор добавил, что эффективность инновационной «экосистемы» достигается сочетанием нескольких стратегий и что критически значимым элементом этой экосистемы является интеллектуальная собственность.
This encompasses a wide spectrum of characteristics, and the survey reveals that of those countries that collected such data, three quarters (23) reported that the concept that they adopted fell within the UNECE definition - all undertook traditional censuses. Это охватывает широкий спектр характеристик, и, как показывает проведенный опрос, из числа стран, осуществлявших сбор такой информации, три четверти стран (23) сообщили, что использовавшаяся ими концепция согласуется с определением ЕЭК ООН, причем все эти страны используют традиционную методику переписи.
It also stated that, given that States had the ultimate responsibility to protect and promote human rights, it believed that it was important that reporting on religious intolerance be a State-led process. Оно также заявило, что, поскольку главная ответственность за защиту прав человека лежит на государствах, оно считает важным, чтобы процесс представления докладов по вопросам религиозной нетерпимости возглавлялся государствами.
It is a change that is inevitable when looking at data and statistics that indicate that in as little as ten years, leaders that have been in power will no longer be there. Это изменение, которое кажется неизбежным при изучении информации и статистических данных, свидетельствует о том, что всего лишь через десять лет находящихся сегодня у власти лидеров больше не будет.
Please also provide information on whether existing legislation includes provisions that guarantee that a person that refuses to obey an order that prescribes, authorizes or encourages enforced disappearance will not be punished (arts. 6 and 23). Кроме того, просьба сообщить, имеются ли в действующем законодательстве положения, которые бы гарантировали, что лицо, отказывающееся выполнять приказ, предписывающий, разрешающий или поощряющий насильственное исчезновение, не подлежит наказанию (статьи 6 и 23).
At the core of the transformation will be a concept of collaboration and leadership that focuses on the achievement of results that benefit developing countries, recognizing that the complexity of the issues being faced requires responses that go well beyond any one organization. В основе преобразований будет лежать концепция совместной деятельности и лидерства с особым вниманием к достижению результатов, приносящих пользу развивающимся странам, признавая, что сложность встающих проблем требует ответов, которые выходят далеко за рамки какой-либо одной организации.
In that regard, some delegations further highlighted that article 6, paragraph 2, of the Covenant requires that States continuing to apply the death penalty can only impose that sentence for the most serious crimes. В этой связи ряд делегаций далее подчеркнули, что, как указывается в пункте 2 статьи 6 Пакта, в странах, которые продолжают применять смертную казнь, смертные приговоры могут выноситься только за совершение самых тяжких преступлений.
Well, that's a shame that that happened, but things like that happen. Ну, жаль, что это случилось, но вещи случаются.
I had no idea that that old man and that fish had the hots for each other like that. Я была без понятия, что старикан и кашалот так страстно друг друга хотели.
Internal Affairs said that it was justified. Отдел Внутренних Расследований признал, что его действия в той ситуации были оправданы.
You understand that different implies difference. Ты ведь понимаешь, что "меняется" подразумевает "перемены".
Before parents Penny understand that missing. До того, как родители Пэнни поймут, что она пропала.
Bangladesh hoped that future reports would do so. Бангладеш выражает надежду на то, что в будущем такие доклады не будут иметь подобных пробелов.
Nothing I was doing impacted that negotiation. Ничто из того, что я делала, не повлияло на эти переговоры.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular. and I like that. Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
The one thing that might help him get through that is that he knows everything was done that could've been done. Только одна вещь может помочь ему пройти через это, когда он будет знать, что сделано всё, что можно.
And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз.
Well, all that means is that you can't vote the shares that you stole from me, and that is a "you" problem. Это лишь значит, что вы не можете использовать акции, которые у меня украли, но это ваша проблема.
Another thing that happens is that the building... that was dumping toxic waste, for example, into the river one day... is unable dump that waste tomorrow. Следующей причиной было то, что фабрики... которые сегодня сбрасывали свои токсичные отходы, например, в реки, завтра уже не могли этого сделать.
You guys all know that that car was the last connection that I had to my mom and that's why I had such a hard time letting her go. Вы все знаете, что эта машина была последней нитью, связывающая меня и маму, и поэтому мне очень трудно ее отпустить.
I'm nervous that the only thing that's drawing me to him is that, you know, is that father figure I never had. Я нервничаю лишь, потому что это картина я и он, ну, знаете, он как отец, которого у меня не было.
You know that Jordan says that if Maddie attacks me in tomorrow's debate, that I should back off so that I don't look like a bully. Знаешь, Джордан говорит, что если Мэдди будет нападать на меня на завтрашних дебатах, мне надо отступить, чтобы не выглядеть задирой.
And it's not that I'm afraid or that I can't do for myself or anything like that, because I've been living here long enough that... И не то чтобы я боялась или не могла о себе позаботиться, потому что я здесь уже достаточно давно живу, и...
And the truth is that there are very different kinds of luxury, and there's luxury that is relative for people that don't have that much. Правда в том, что существуют разные виды роскоши; есть роскошь близкая людям, не обладающим большим богатством.