Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
That means that 93 percent of the teachers that our young men get in elementary classrooms are women. Это означает, что 93% учителей, обучающих мальчиков в начальной школе - женщины.
That is beautiful that you can admit to that. Как чудесно, что вы это признаёте.
That's something that Mother told me that works. Мама говорила, что этот способ работает.
That's nothing that goes on here that Dodge don't know. Додж знает всё, что здесь происходит.
That's so nice that you have that together. Так мило, что вы занимаетесь этим вместе.
That document noted that the seven major industrialized countries had recognized that they could make a contribution to reducing the dangers of arms transfers. В этом документе отмечается, что семь основных промышленных стран признали, что они могут внести свой вклад в уменьшение опасности, связанной с поставками оружия.
That's all that happened that day. Это всё, что случилось в тот день.
That's the kid that said that his car was stolen. Это тот парень который сказал что его машину угнали.
That showed that the Court intended to give particular prominence to its decisions in that domain. Из этого видно, что суд намерен придать своим решениям в этой области особый оттенок.
That means, incidentally that States should avoid any deliberately retrogressive measures in that regard. Это означает также, что государства должны воздерживаться от принятия любых регрессивных мер в данной области.
That showed that it was vital to give special attention to that part of the world. Это свидетельствует о том, что крайне важно уделять особое внимание этой части земного шара.
That does not mean, of course, that delegations cannot submit beyond that time. Это, разумеется, не означает, что страны не смогут представить состав своих делегаций после истечения этого срока.
That initiative stimulated a region-wide dialogue that helped to prompt seven Latin American States to sign or ratify that important instrument. Эта инициатива также создала условия для широкого диалога на региональном уровне, что способствовало тому, что семь государств Латинской Америки подписали или ратифицировали этот важный документ.
That would imply recognizing the fact that corruption was a complex problem, requiring strategies that took into consideration all its aspects. Это предполагает признание того факта, что коррупция представляет собой комплексную проблему, требующую разработки стратегий с учетом всех аспектов этой проблемы.
That is why Argentina hopes that the commitment that we shall agree upon today will be a step forward in this fight. Поэтому Аргентина надеется, что те обязательства, которые мы согласуем сегодня, станут шагом вперед в этой борьбе.
That intense irony, that palpable contradiction, may have been necessary at that time. И вся ирония в том, что в те времена столь осязаемое противоречие, возможно, и было необходимым.
That means that Kosovo continues to experience a deep-seated malaise that must be monitored by all institutions. Это означает, что жители Косово продолжают испытывать глубоко укоренившуюся обеспокоенность, и в этой связи возникает необходимость контроля за ситуацией со стороны всех институтов.
That implies that international funding is not used optimally and that prevention interventions are neither well targeted nor evidence based. Это косвенно означает, что международное финансирование не используется оптимальным образом и что профилактическое вмешательство не является должным образом целенаправленным и основанным на свидетельствах.
That means that the rule of law must be strictly enforced so that people can feel safe. Это означает, что для того, чтобы люди чувствовали себя в безопасности, необходимо обеспечить неукоснительное соблюдение принципа верховенства права.
That suggested that in Denmark, foreigners were suspected of money-laundering, although the paragraph stated that such information was requested for objective reasons. Это подразумевает, что в Дании иностранцы подозреваются в отмывании денег, тогда как в этом же пункте утверждается, что эти сведения запрашиваются по объективным причинам.
That would mean that the Committee would have before it only material that was two years old. Это означает, что Комитету придется рассматривать лишь материалы двухлетней давности.
That constituted proof that the United States discriminatory and selective policy was a reality that was politically motivated. Это подтверждает, что Соединенные Штаты, руководствуясь политическими соображениями, проводят избирательную и дискриминационную политику.
That delegation expressed the view that space techniques were tools that should be integrated into a global approach to the development process. Эта делегация выразила мнение, что космические средства должны быть интегрированы в глобальный подход к процессу развития.
That ongoing effort makes it clear that the challenges facing West Africa are not unique to that region. Осуществляемые в настоящее время усилия ясно свидетельствуют о том, что задачи, стоящие перед Западной Африкой, характерны не только для этого региона.
That means that the international community should complete a comprehensive convention that outlaws terrorism in all its forms. Это означает, что международное сообщество должно завершить работу над всеобъемлющей конвенцией, запрещающей терроризм во всех его формах.