| Toby, you and I both know that Evan is not going to build that detection network that he promised. | Тоби, ты и я оба знаем что Эван не собирается создать ту сеть обнаружения что он обещал. |
| Another thing that is interesting is that the brain stem that we have is shared with a variety of other species. | Другая интересная вещь заключается в том, что ствол нашего головного мозга близок к стволу других видов. |
| Now, that doesn't mean that people understand that global warming hurts the poorest and the weakest the most. | Но это не значит, что люди понимают, что глобальное потепление наиболее разрушительно отражается на самых бедных и слабых. |
| And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. | И он сказал, что тело никак не могло выпасть из лодки и приплыть к берегу на то место. |
| And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. | Так вот, он сказал, что тело Майка вряд ли унесло бы так далеко от парома к берегу. |
| I mean, that is fantastic that you're doing that. | В смысле - это чудо, что вы так делаете. |
| A couple of years after that, in Cambridge, it was shown that powerful electric currents could produce strange streams of tiny glowing charged particles that were called electrons. | Пару лет спустя, в Кембридже было показано, что мощный электрический ток может производить странные потоки мельчайших светящихся заряженных частиц, которые были названы электронами. |
| But now that I know that melanoma is the only thing that fits... | Но теперь, когда я знаю, что подходит только меланома... |
| He told Americans that the large surpluses that were among President Bill Clinton's legacies meant that the US could afford to cut taxes massively. | Он сказал американцам, что большой профицит бюджета, унаследованный от эры правления президента Билла Клинтона, означает, что США могут позволить себе широкомасштабное снижение налогов. |
| He says that he thinks that Lilly's into that, too. | Считает, что Лилли тоже в этом замешана. |
| And there's a really wonderful experiment that was done that suggests that we really should go ahead and do this. | И был проведён действительно прекрасный эксперимент, который показал, что нам правда стоит начать и сделать это. |
| They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists. | Они создали настолько прочную систему, что мы до сих пор её используем, создавая всё новых идентичных людей для машины, которая прекратила существовать. |
| But we have to remember that there's a fundamental input to that, and that is how many of the planet's resources we use. | Но нам нужно помнить, что это стоит существенных затрат, которые состоят в том сколько планетных ресурсов мы используем. |
| It's important that you understand... that that's not going above and beyond the call of duty. | Но важно осознавать, что... это не должно выходить за рамки служебного долга. |
| But does that mean that international trade agreements should include provisions governing national policies that affect currency values? | Но означает ли это, что международные торговые соглашения должны включать пункты, которую будут регулировать политику государств, влияющую на стоимость их валюты? |
| So that being said, it's highly unlikely that any jellyfish would survive that long in the wild. | Тем не менее это маловероятно, что любая медуза выжила бы так долго в дикой природе. |
| Thank goodness that we live in a world where there's so much women's leadership that can counteract that. | Замечательно, что мы живем в мире, где лидерство у женщин так хорошо развито, что позволяет противостоять этому. |
| Well, that simply confirms that Reyes ran with that pack of kids. | Ну, это лишь доказывает, что Рейес был с той шайкой ребят. |
| And the reason that that's relevant is that very soon I will be walking into what we call a Stage Two tribe, which looks like this. | Я говорю об этом не случайно, поскольку очень скоро я буду вынужден зайти на территорию того, что называется племя Уровня Два. |
| And that again proves that when you're talking about unintended consequences, it's not that easy to know the right lessons to draw. | Это ещё раз доказывает, что когда имеешь дело с непредвиденными последствиями, не так-то легко знать, какие уроки извлечь. |
| The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed rarely come from information that is secret or hidden. | Известный факт, что большинство крупных катастроф, которые нам приходится пережить, происходят не от недостатка информации или её секретности. |
| And everybody looked at that and knew that that was headed toward a huge problem. | И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам. |
| Think about that when you see that building, that sometimes the things we strive for so hard in life we never get to see finished. | Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь. |
| The design team has stated that it "firmly believes that PC Strategy Gamers are looking for more sophisticated games that also remain fun to play". | Проектная группа заявила, что твёрдо верит, что любители компьютерных стратегий хотят более сложных игр, в которые также весело играть. |
| It is the story of a world that understands that no difference or division is worth destroying all that we have built. | Это история о мире, который понимает, что никакие различия или разделения не стоят уничтожения всего, что мы построили. |