She hoped that the next report would reflect that important change. |
Она выражает надежду на то, что в следующем докладе будет отражен этот важный сдвиг. |
All that matters is that government finance the specific consumption. |
Значение имеет только то, что конкретный вид потребления финансируется органами государственного управления. |
We believe that this matter that should have priority on the disarmament agenda. |
Мы считаем, что в повестке дня, касающейся разоружения, этому вопросу должно быть уделено первоочередное внимание. |
Kuwait cannot accept that States that possess such weapons continue to hold them. |
Кувейт не может согласиться с тем, что государства, обладающие таким оружием, продолжают сохранять его. |
My delegation believes that mission support is another area that requires sustained attention. |
Наша делегация полагает, что поддержка миссий - это еще одна сфера, требующая постоянного внимания. |
He doubted that that was the desired result. |
Он сомневается, что имелась в виду достижение именно такого результата. |
He hoped that that situation would not constitute a precedent. |
Оратор выражает надежду на то, что такая ситуация не составит прецедента. |
His delegation hoped that that would lead to improvements. |
Делегация его страны выражает надежду на то, что эти попытки позволят исправить создавшееся положение. |
The Implementation Committee at its thirty-seventh meeting was informed that that level corresponded to 0.045 ODP-tonnes. |
Комитет по выполнению на своем тридцать седьмом совещании был проинформирован о том, что этот уровень соответствовал 0,045 тонны ОРС. |
We hope that that will change soon. |
Мы надеемся, что в скором времени такое положение изменится. |
Many speakers noted that that type of normative instrument should set non-binding guidelines and recommendations. |
Многие выступавшие отметили, что в нормативном доку-менте такого рода должны содержаться руководящие указания и рекомендации, не имеющие обязательной силы. |
The PRESIDENT said that that was understood. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что именно так это и следует понимать. |
We regret that repeated efforts to that end have been unsuccessful. |
Мы сожалеем о том, что неоднократно предпринимаемые в этих целях усилия не увенчались успехом. |
We firmly believe that the upcoming Nairobi summit should continue along that regional approach. |
Мы твердо убеждены в том, что на предстоящей найробийской встрече на высшем уровне следует придерживаться того же субрегионального подхода. |
He recognized that language was often a factor that magnified differences. |
Он признает, что зачастую язык является тем фактором, который усугубляет различия. |
Clauses that promise that future agreements will abrogate earlier treaties. |
Клаузулы, которые обещают, что будущие соглашения отменят действие предшествующих договоров. |
We welcome that professionalism and hope that it will continue. |
Мы приветствуем такой профессионализм и надеемся, что этот подход будет использоваться и в будущем. |
Those developments suggested that progress was occurring in that country. |
Эти события позволяют предположить, что в указанной стране имеет место прогресс. |
We earnestly hope that concrete actions will be taken in that regard. |
Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в этой области будут приняты конкретные меры. |
Eritrea therefore believes that territorial claims and counter-claims ended on that day. |
Поэтому Эритрея полагает, что территориальным претензиям и контрпретензиям был в тот день положен конец. |
So that makes me think that independence would not immediately follow the elections. |
Поэтому это наводит меня на мысль, что переход к независимости не последует сразу же за выборами. |
We also believe that e-commerce is another area that has tremendous scope. |
Мы также считаем, что электронная торговля представляет собой еще одну область, где имеются огромные возможности. |
We also acknowledge that establishing institutions that are responsible for verification can be costly and time-consuming. |
Мы признаем также, что создание учреждений, отвечающих за контроль, может быть дорогостоящим занятием, отнимающим много времени. |
We must now remember that the parties themselves outlined that agreement at Annapolis. |
Нельзя забывать сегодня о том, что сами стороны определили рамки договоренностей, достигнутых в Аннаполисе. |
We believe that nothing should be done to undermine that principle. |
Мы полагаем, что необходимо делать все, чтобы не подрывать этого принципа. |