| And everybody knows that it's the very opposite of that that is really life. | Всякий знает, что истинная жизнь - это совершенно противоположное. |
| For me, that was really great that I could push through things like that. | Для меня было прекрасно, что я могу выражать свои чувства таким образом. |
| We heard that he took camera phone video that evening that could shed some light. | Ходят слухи, что он сделал на телефоне видео тем вечером, которое могло кое-что прояснить. |
| Remember that, that's the core definition: that which is imitated. | Запомните, что это - основополагающее определение: то, что копируется. |
| And in that moment, there are many people around who thought that that project had already been resolved. | К тому времени многие думали, что эта задача уже решена. |
| It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. | Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду. |
| Deputy Hanson testified that you told him that only you were allowed to drive that car. | Помощник шерифа Хэнсон заявил, что вы сказали ему, что только у вас было право вести эту машину. |
| All that mattered at that moment was that Drew had my woman. | Самое главное в этот момент было то, что у Дрю сидела моя девушка. |
| Tell him about the study that said that men that don't wear socks... | Расскажи ему об исследовании, которое выяснило, что мужчины, которые не носят носков... |
| But if that's true... that means that everything... | Но, если это правда... это значит, что всё... |
| Stanford told me that Will is the one that should've died that night, not Nicole. | Стэнфорд сказал мне что Уилл - единственный кто должен был погибнуть той ночью, не Николь. |
| And we know that when Dr. Chiles injected his subjects, that they developed uncontrollable abilities that destroyed their lives. | И мы знаем, что доктор Чилис делал инъекции своим подопытным, что они получили неконтролируемые возможности которые разрушили их жизни. |
| The Detective thinks that that may mean that she's alive somewhere. | Местный детектив думает, это может означать, что она все еще жива. |
| We know that that symbol means that you work for the Guard. | Мы знаем, что этот символ означает вашу причастность к работе Стражей. |
| Anything that stands out that makes it easier to identify that person. | Что угодно, что выделяется, и что облегчает возможность узнавания той или иной личности. |
| And that a society that encourages that perhaps has to have some winners and losers. | И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших. |
| But there's that tiny glimmer of hope that lets us believe that by some miracle, it'll all work out. | Но всегда есть крошечный проблеск надежды, который заставляет поверить, что каким-то чудом у нас все получится. |
| Emma confessed that she could've stopped that video that went viral. | Эмма призналась, что могла помешать появиться этому видео в сети. |
| All right, we need to make sure that everybody knows that that suspect is armed and dangerous. | Правильно, также нужно всем сообщить что подозреваемый вооружён и опасен. |
| Devoted my life to that dream, that one day that he would be the greatest showman on Earth. | Посвятила свою жизнь мечте, что в один прекрасный день он станет величайшим шоу-меном на земле. |
| In that light, it was felt that best practices that could be replicated in LDCs should be examined. | В этой связи было высказано мнение о том, что следует изучить передовую практику, которая может найти применение в НРС. |
| Agencies underscore that bridging the digital divide requires both policies that foster competitiveness and strategies that encourage optimal infrastructure development in the telecom sector. | Представившие материалы учреждения подчеркивают, что для преодоления цифрового разрыва требуются как политические меры, способствующие повышению конкурентоспособности, так и стратегии, обеспечивающие оптимальное развитие инфраструктуры в телекоммуникационном секторе. |
| All the countries that responded stated that they have systems to ensure that availability of education is maintained in emergency situations. | Все страны, представившие ответы, сообщили, что у них есть системы обеспечения образования в чрезвычайных ситуациях. |
| He trusted that the Ukrainian Government would take measures to render political figures accountable for statements that fell into that category. | Он полагает, что правительство Украины примет меры для привлечения к ответственности политических деятелей за заявления, которые подпадают под эту категорию. |
| I do not think that anyone should underestimate the real threats that may emanate from that shameful procedure. | Я думаю, что не следует недооценивать реальные угрозы, которые могут возникнуть в результате этой постыдной процедуры. |