And that money that I got to Benny, that was for Jesse's family. |
А те деньги, что я дал Бенни, они были для семьи Джесси. |
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. |
Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
The only thing that proves is that you knew that she was wired. |
Это докажет только то, что вы знали о прослушке. |
Mr. Arbiter, as you read that, please remember that he was forced to sign that confession. |
Господин арбитр, пока читаете это, пожалуйста, помните, что его заставили подписать это признание. |
But I can see that there has been a huge advance in that regard, but it's their emotional security that's my main concern. |
Но я вижу, что был огромный прогресс в этом отношении, а их эмоциональная безопасность - вот моя главная забота. |
Not only that, she also said that the situation would only change if they felt that Stephanie was in immediate physical danger. |
Более того, она сказала, что ситуация может измениться только если они поймут, что Стефани грозит немедленная физическая расправа. |
Because the work that you're doing takes compassion and courage, and that's what that family needs right now. |
Потому что работа, которой ты занимаешься, требует сочувствия и храбрости, и именно в этом семья сейчас нуждается. |
You deserve someone that can make you happy and it is the greatest displeasure of my life that I cannot be that man. |
Ты заслуживаешь того, кто сделает тебя счастливой и это величайшая досада в жизни, что я не смогу стать таким человеком. |
I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the government is doing anything wrong. |
Я действительно полагаю, что в США есть люди, которые не считают, что правительство делает что-то неправильное. |
But besides all that, you know in your heart of hearts that giving up Dmitri to make that deal with Russia was wrong. |
Кроме того, где-то в глубине вы знаете, что отдать Дмитрия ради сделки с Россией было ошибкой. |
And all that stuff that I wrote in that letter... |
А то, что я написал в том письме... |
And still I didn't feel... that that made up for all the times that he hit me. |
И даже тогда мне не казалось, что он достаточно заплатил за все избиения. |
The slight problem with that is that we were so busy doing that we didn't think actually of anything to talk about. |
Мы так увлеклись съемками заставки, что не придумали тему для разговора. |
Is there no part of you that hopes that this trial will serve as an opportunity to punish him for that... |
Может, какая-то часть вас надеется, что суд станет средством наказать его за это... |
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. |
Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным. |
And they think the only people that can really understand that experience are those that have been through it before. |
Считают, что их переживания сможет понять только тот, кто через это прошел. |
It's possible that whatever affected that plane may have been derived from that work. |
Возможно, то, что произошло на самолете... |
At the same time, investigators who believed in UFOs revealed that they had discovered top-secret government documents that stated that alien craft had visited Earth. |
В то же время, исследователи, которые верили в НЛО показали, что они обнаружили сверхсекретные правительственные документы, заявлявшие, что инопланетный корабль посетил Землю. |
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad. |
Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился. |
I said that underneath that expensive suit and that perfect record is a coward ready to run from one of the biggest fights of his life. |
Что под этим дорогим костюмом и идеальным резюме скрывается трус, готовый сбежать от одной из важнейших битв в своей жизни. |
And that was because every hydrostatic skeleton that we had found in nature up to that point had the same basic elements. |
И всё потому что у всех гидростатичных скелетов, которые мы нашли в природе до того момента, есть одни и те же элементы. |
And it is then that we should turn to the woman that so inspired our Sister that she took her name - Saint Hildegard of Bingen. |
И тогда мы должны обращаться к женщине, которая так вдохновила нашу сестру, что та взяла её имя - святой Хильдегарде Бингенской. |
It's not just that all these houses were robbed in the areas that you patrol, Mr. Norton, though that is an interesting coincidence. |
Оказалось, что все ограбленные дома находятся на территории, которую вы патрулируете, мистер Нортон, и это интересное совпадение. |
I'll bet that right now, somebody is on their way to FOX Network to demand that that episode be pulled. |
Готов поспорить, что прямо сейчас кто-то держит путь к студии Фокс чтобы потребовать снять эпизод с эфира. |
But I just want to make sure that you can... do that thing that we talked about. |
Я хотела убедиться, что ты сможешь... сделать то, о чём мы договаривались. |