Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
And that money that I got to Benny, that was for Jesse's family. А те деньги, что я дал Бенни, они были для семьи Джесси.
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них.
The only thing that proves is that you knew that she was wired. Это докажет только то, что вы знали о прослушке.
Mr. Arbiter, as you read that, please remember that he was forced to sign that confession. Господин арбитр, пока читаете это, пожалуйста, помните, что его заставили подписать это признание.
But I can see that there has been a huge advance in that regard, but it's their emotional security that's my main concern. Но я вижу, что был огромный прогресс в этом отношении, а их эмоциональная безопасность - вот моя главная забота.
Not only that, she also said that the situation would only change if they felt that Stephanie was in immediate physical danger. Более того, она сказала, что ситуация может измениться только если они поймут, что Стефани грозит немедленная физическая расправа.
Because the work that you're doing takes compassion and courage, and that's what that family needs right now. Потому что работа, которой ты занимаешься, требует сочувствия и храбрости, и именно в этом семья сейчас нуждается.
You deserve someone that can make you happy and it is the greatest displeasure of my life that I cannot be that man. Ты заслуживаешь того, кто сделает тебя счастливой и это величайшая досада в жизни, что я не смогу стать таким человеком.
I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the government is doing anything wrong. Я действительно полагаю, что в США есть люди, которые не считают, что правительство делает что-то неправильное.
But besides all that, you know in your heart of hearts that giving up Dmitri to make that deal with Russia was wrong. Кроме того, где-то в глубине вы знаете, что отдать Дмитрия ради сделки с Россией было ошибкой.
And all that stuff that I wrote in that letter... А то, что я написал в том письме...
And still I didn't feel... that that made up for all the times that he hit me. И даже тогда мне не казалось, что он достаточно заплатил за все избиения.
The slight problem with that is that we were so busy doing that we didn't think actually of anything to talk about. Мы так увлеклись съемками заставки, что не придумали тему для разговора.
Is there no part of you that hopes that this trial will serve as an opportunity to punish him for that... Может, какая-то часть вас надеется, что суд станет средством наказать его за это...
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным.
And they think the only people that can really understand that experience are those that have been through it before. Считают, что их переживания сможет понять только тот, кто через это прошел.
It's possible that whatever affected that plane may have been derived from that work. Возможно, то, что произошло на самолете...
At the same time, investigators who believed in UFOs revealed that they had discovered top-secret government documents that stated that alien craft had visited Earth. В то же время, исследователи, которые верили в НЛО показали, что они обнаружили сверхсекретные правительственные документы, заявлявшие, что инопланетный корабль посетил Землю.
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad. Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
I said that underneath that expensive suit and that perfect record is a coward ready to run from one of the biggest fights of his life. Что под этим дорогим костюмом и идеальным резюме скрывается трус, готовый сбежать от одной из важнейших битв в своей жизни.
And that was because every hydrostatic skeleton that we had found in nature up to that point had the same basic elements. И всё потому что у всех гидростатичных скелетов, которые мы нашли в природе до того момента, есть одни и те же элементы.
And it is then that we should turn to the woman that so inspired our Sister that she took her name - Saint Hildegard of Bingen. И тогда мы должны обращаться к женщине, которая так вдохновила нашу сестру, что та взяла её имя - святой Хильдегарде Бингенской.
It's not just that all these houses were robbed in the areas that you patrol, Mr. Norton, though that is an interesting coincidence. Оказалось, что все ограбленные дома находятся на территории, которую вы патрулируете, мистер Нортон, и это интересное совпадение.
I'll bet that right now, somebody is on their way to FOX Network to demand that that episode be pulled. Готов поспорить, что прямо сейчас кто-то держит путь к студии Фокс чтобы потребовать снять эпизод с эфира.
But I just want to make sure that you can... do that thing that we talked about. Я хотела убедиться, что ты сможешь... сделать то, о чём мы договаривались.