| His delegation hoped that that trend would now be reversed. | Его делегация выражает надежду, что теперь эту тенденцию можно будет коренным образом изменить. |
| We believe that that should be our primary response. | Полагаем, что это должно стать основной реакцией с нашей стороны. |
| We hope that that position will yield results. | Мы надеемся, что эта позиция позволит достичь желаемых результатов. |
| One speaker noted that that constituted a step towards result-based budgeting. | Один из выступавших отметил, что это решение является шагом вперед в деле формирования бюджета, основанного на конкретных результатах. |
| She hoped that that omission would be urgently remedied. | Она надеется, что будут немедленно приняты меры для устранения такого упущения. |
| Others stated that that would not solve the problem. | Другие делегации заявили, что подобный подход не позволит решить существующую проблему. |
| Preliminary data for the first half of 2007 suggest that that is achievable. | Предварительные данные за первую половину 2007 года свидетельствуют о том, что эта цель может быть достигнута. |
| I agree that that is a terrible problem. | Я согласен с тем, что это - исключительно сложная проблема. |
| We agree that this meeting exemplifies that. | Мы согласны, что нынешнее заседание подтверждает наличие такой необходимости. |
| We believe that the present resolution also strikes that right balance. | Мы считаем, что в нынешнем проекте резолюции также достигается такой должный баланс. |
| Those that did said that requirements included licensing or registration. | Те, которые сообщили об этом, отметили, что такие требования включали в себя лицензирование или регистрацию. |
| Most States that had a national strategy reported that such was the case. | Большинство государств, в которых разработаны национальные стратегии, сообщили, что дело об-стоит именно таким образом. |
| Views were expressed that it was better to leave that function to qualified investigators. | Были высказаны мнения о том, что было бы целесообразнее сохранить эту функцию за квалифицированными специалистами по проведению расследований. |
| She hoped that Jordan would speedily withdraw that reservation. | Она надеется, что Иордания в кратчайшие сроки снимет эту оговорку. |
| We must remember that consensus-building is a process that takes time. | Мы должны помнить о том, что формирование консенсуса является процессом, который требует времени. |
| We are encouraged that three nuclear-weapon States have ratified that important Treaty. | Нас обнадеживает то, что три государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали этот важный Договор. |
| She mentioned that the Russian Federation was a candidate country to organize that event. | В этой связи она отметила, что Российская Федерация выдвинула себя в качестве страны-кандидата для организации этого мероприятия. |
| But we recognize that there are alternative views on that subject. | Мы отдаем себе отчет в том, что по этому вопросу имеются альтернативные точки зрения. |
| He concluded that this result demonstrated that lateral stability had a considerable influence in rollover. | По его словам, это свидетельствует о том, что поперечная устойчивость имеет серьезное значение в контексте проблемы опрокидывания. |
| An applicant might submit evidence that shows that consumers find a trademark distinctive. | Заявитель может представить доказательства, подтверждающие, что потребители считают, что товарный знак обладает различительной способностью. |
| But officials there believe that that they have currently no choice. | Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. |
| He found that interrogators knew that abusive behavior was prohibited. | Автор установил, что проводившие допросы отдавали себе отчет в том, что злоупотребления запрещены. |
| We hope that that body can soon become completely operational. | Мы надеемся, что в ближайшее время этот орган начнет работать в полную силу. |
| I agree wholeheartedly that that is imperative. | Я полностью согласен с тем, что это настоятельно необходимо. |
| It will be noted that that statement combines operational with normative activities. | Следует отметить, что в этом заявлении говорится как об оперативных, так и о нормативных видах деятельности. |