Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
In that respect, it was observed that the existence of that approach in these rules had not impacted negatively on their attractiveness to users. В этой связи было указано, что лежащий в основе этих регламентов подход не оказывал негативного воздействия на его привлекательность для пользователей.
On the question of minorities, the report simply stated that the population was fully integrated and that there was no problem in that regard. По вопросу меньшинств в докладе просто говорится, что население полностью интегрировано и проблем в этом отношении не существует.
We also found out that my sure that our parents got pregnant so that he could come back and use our circle. И еще мы узнали, что мой отец... позаботился о том, чтобы наши матери забеременели, и он мог бы потом вернуться и использовать наш Круг.
I don't think that it's that surprising - that there's a trace... Мне кажется, неудивительно, что есть остаточные явления...
I just thought that it was so interesting that you promised that. Я просто подумал, это так интересно, что ты это пообещал.
Says that if Hanna decides to change her story that we had to say that she was a willing partner. Говорит, что если Ханна решает изменить свою историю что мы должны были сказать, что она была добровольным партнером.
I know that David was born in Cedar House... and that another mother gave birth that night. Известно, что Дэвид родился в приюте Кедр-Хаус и что ещё одна женщина рожала той ночью.
And so I think that that holds together a great deal of the work that people in this audience approach. И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории.
Sunny told me that when I'm in that state, I need to concentrate on something that makes me feel safe. Санни сказал, что в этом состоянии, я должен сосредоточиться на том, что позволяет почувствовать себя в безопасности.
And that's really what I set out to prove, is that it could have been done that way. И я действительно доказал, что можно сделать это таким способом.
I mean, it is so crazy that a photographer happened to be there when David gave you that ring on that turn-of-the-century Ferris wheel. Это такое чудо, что рядом оказался фотограф прямо когда Дэвид подарил тебе кольцо на том судьбоносном колесе обозрения.
And... I guess I just thought that if I could get back to that place, that my life would magically be okay. И... наверное, мне казалось, что если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места.
They thought that he was done, that no one could come back from that kind of a beating. Они считали, что с ним покончено, что никто не оправится от такого разгрома.
Now, that doesn't mean that people understand that global warming hurts the poorest and the weakest the most. Но это не значит, что люди понимают, что глобальное потепление наиболее разрушительно отражается на самых бедных и слабых.
Think about that when you see that building, that sometimes the things we strive for so hard in life we never get to see finished. Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь.
But that doesn't mean that they're the only ones that can. Но это не значит, что так могут только они.
The FBI confirms that they arrested Kalabi and that he's awaiting trial, but that's all. ФБР подтверждают, что они арестовали Калаби, и он ждёт суда.
And I didn't know it then, but now looking back, I realize that that was the night that we fell in love. И тогда я этого не понимала, но теперь поняла, что именно той ночью мы влюбились друг в друга.
But that doesn't mean that everyone's like that. Но это не значит, что у всех все одинаково.
We can only hope that there is a life form aboard that vessel that reasons the way we do. Мы можем только надеяться, на борту того судна есть хоть какая-то форма жизни которое поймет что мы делаем.
And I think that's when I decided that I never wanted to end up in that situation. Думаю, тогда я приняла решение что я никогда не захочу оказаться в такой ситуации.
There was that rumor that went around that she just kept running away from home. А еще слух ходил, что она постоянно убегает из дома.
Andre knew, the day that he made that deal with you, that a convicted felon can never serve on the board of a publicly traded company. Андре знал, когда заключал с тобой сделку, что бывшая заключенная не может входить в правление публичной компании.
But I also learned that some people in this world do have to work that hard every day, and that was an eye-opener. Но я также понял, что некоторые люди в этом мире вынуждены работать так тяжело каждый день, и у меня открылись глаза.
Look at that and tell me that that's not our daughter. Посмотри и скажи, что это не наша дочь.