Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects. Я думаю, что одной из проблем, с которыми сталкивается этот орган с точки зрения значимости, является то обстоятельство, что его методы работы носят кое в каких отношениях несколько загадочный и устарелый характер.
What is different is that China insists that the foundation we build for that high-rise must be a good one. Отличие же состоит в том, что Китай настаивает: фундамент, который мы закладываем под эту высотку, должен быть добротным.
She was concerned that some Timorese perceived gender equality as a foreign concept and considered that non-governmental organizations that advocated for women's rights were meddling. Оратор обеспокоена тем, что некоторые тиморцы относятся к гендерному равенству как к чуждому понятию и считают, что неправительственные организации, выступающие за права женщин, вмешиваются не в свои дела.
Australia feels that the Commission should approach with caution any examination of areas of international law that directly engage matters that are essentially bilateral in nature. Австралия считает, что Комиссии следует подходить с осторожностью к изучению каких-либо областей международного права, непосредственно касающихся вопросов, которые по существу носят двусторонний характер.
After discussion, the Working Group agreed that it would not address that issue in a recommendation, but that it should be discussed in the commentary. После обсуждения Рабочая группа решила, что она не будет затрагивать этот вопрос в рекомендации, однако его следует рассмотреть в комментарии.
His delegation hoped that the Council would correct its trajectory, bearing in mind that its mandate was to protect individuals and not Governments that injured or abused them. Его делегация надеется, что Совет скорректирует направленность своей работы, памятуя о том, что его мандат предусматривает защиту отдельных лиц, а не правительств, которые подвергают их насилию или плохому обращению.
The CHAIRPERSON said that that was an interesting argument that should be expressed as part of the position taken by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что выдвинут интересный аргумент, который следует включить в уже принятую позицию Комитета.
It was noted with regret that evaluation seemed to be of low priority and that so few staff members were working in that area. С сожалением было отмечено, что оценке, по-видимому, придается небольшое значение и что в этой области работают мало сотрудников.
I have seen nothing that makes me believe that that's possible. Я не увидел ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что это возможно.
There's nothing that that woman could tell you that will make me change my mind. Нет ничего, что бы могла тебе сказать эта женщина, что могло бы заставить меня передумать.
It's just that, that thing that we did was for nothing. Просто то, что мы сделали - было сделано зазря.
Which means that car was recording everything that happened in that office, including why Lance was there. Значит, эта машинка записывала все, что случилось в этом офисе, включая причину прихода Лэнса.
I feel embarrassed now that everybody knows that that wasn't always the case. Мне стыдно, что теперь все знают, что так было не всегда. Прости.
Taking a life and all that comes after that isn't something that he's been trained for. Забирать жизнь и всему тому, что потом происходит, его этому не учили.
On the one hand, that means that it is necessary that we harmonize our various approaches to the crisis and not focus solely on the financial aspect. С одной стороны, это означает, что нам необходимо координировать наши различные подходы к преодолению кризиса и не ограничиваться лишь финансовым аспектом.
In that regard, he noted with satisfaction that the Committee systematically incorporated the right to housing in the concluding observations that it transmitted to States parties. В этой связи он с удовлетворением отмечает, что Комитет систематически включает право на жилище в свои заключительные замечания для государств-участников.
She welcomed the fact that the matter had been raised, and reassured the Committee that her Government would remain vigilant in that area. Она приветствует данный вопрос и заверяет Комитет в том, что ее правительство будет по-прежнему держать эту область под контролем.
Referring to the question of terrorism, he said that a definitive solution to that problem could only be attained in an environment that was free of violence. Касаясь конкретного вопроса о терроризме, оратор утверждает, что окончательное решение этой проблемы возможно только на условиях отказа от насилия.
He hoped that donors would emulate those that had increased their contributions with the aim of mobilizing adequate resources so that UNDP could carry out its mandate adequately. Он выразил надежду на то, что доноры последуют примеру стран, увеличивших объем своих взносов, с тем чтобы мобилизовать необходимые ресурсы для целей надлежащего выполнения ПРООН своего мандата.
It was observed that this section illustrates that care must be taken in ensuring that the various language versions fully reflect the various concepts involved. Было отмечено, что этот раздел показывает, сколь пристальное внимание необходимо уделять обеспечению того, чтобы тексты на различных языках в полной мере отражали различные рассматриваемые концепции.
They said that he killed himself, but I knew that he would never do that. Мне сказали, что он покончил с собой, но я знаю, он никогда бы этого не сделал.
I just said that because I was embarrassed that I didn't want to play that zombie game. Я просто сказал, что не хотел играть в эту зомби-игру, потому что был растерян.
Or, that over time, nature produces only so many originals... that when two original copies meet, that the result is often unpredictable. Или, что с течением времени, природа производит настолько много оригиналов... что, когда два экземпляра встречаются, результат часто непредсказуем.
We agreed that you would take that one class and that was it. Мы же договорились, что ты сходишь на занятие, и на этом все.
Homeworld command needs the intel they're providing, and it's quite possible that these prisoners have information that could help head off that attack. Земное командование должно узнать, что они планируют, и вполне возможно, что у этих пленников есть информация, которая может помочь предотвратить атаку.