Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
For that reason, the Committee trusted that the delegation could supply some additional information in that respect. По этой причине Комитет надеется, что делегация сможет предоставить определенную дополнительную информацию на этот счет.
We agree with that view, and we believe that the Council has a very basic responsibility in that connection. Мы разделяем это мнение и считаем, что Совет в этом плане несет основную ответственность.
Our position is that a solution to that conflict can be found that will bring about a sustainable and lasting peace. Наша позиция сводится к тому, что может быть найден путь урегулирования этого конфликта, который обеспечит устойчивый и прочный мир.
In that respect, we envisage that the funding mechanism for that office may require an adjustment of its current allocation under special political missions. В этой связи мы предполагаем, что может потребоваться внести изменения в механизм финансирования этой Канцелярии, средства которой в настоящее время выделяются по статье специальных политических миссий.
It will ensure that that approach is reconciled with respect for the fundamental freedoms that form the basis of all civilization. Европейский союз обеспечит, чтобы этот подход сопровождался уважением основных свобод, что составляет основу всей цивилизации.
It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. Было отмечено, что подобный подход в настоящее время рассматривается в одной из стран, проводящей реформу своего законодательства о несостоятельности.
The striking absence of women at that stage means that they lack a voice in everything that follows. Поразительное отсутствие женщин на данном этапе означает, что они будут недостаточно представлены на всех последующих этапах.
Paragraph 2 of that article states that the mass media are free and that censorship is prohibited. Пункт 2 настоящей статьи гласит, что средства массовой информации свободны; цензура запрещается.
We welcome that development, but believe that further action is necessary in that respect. Мы это приветствуем, но полагаем, что необходимы дальнейшие действия в этом плане.
We think that the review would be better undertaken by organizations that already have the expertise that is needed. Мы думаем, что такой обзор должны проводить предпочтительно организации, обладающие необходимым опытом в этой области.
He noted that the host city had rectified an erroneous sign that might have contributed to the problems confronting that Mission. Он отметил, что город пребывания заменил поставленный по ошибке знак, который мог усугублять проблемы, с которыми сталкивается Представительство.
It expresses concern that the civil code contains provisions in family law that discriminate against women and that reinforce discriminatory social practices. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что гражданский кодекс содержит положения семейного права, в которых проводится дискриминация в отношении женщин и закрепляется дискриминационная социальная практика.
However, that does not imply that policy measures have to be implemented simultaneously or that prioritization is impossible. Однако это не означает, что меры политического характера должны приниматься одновременно или что здесь невозможно установление приоритетов.
The problem is that he represents a Government that does not reflect that reasonable moderation. Проблема состоит в том, что он представляет правительство, которое не является отражением этой разумной умеренности.
My delegation is of the view that landmines are a humanitarian concern and that they must be addressed from that perspective. Моя делегация считает, что наземные мины - это гуманитарная проблема, которую необходимо решать именно с этой точки зрения.
He said that he was pleased that the States parties were doing just that, and were considering an impressive range of proposals. Он рад констатировать, что именно этим и занимаются государства-участники, рассматривая внушительный комплекс предложений.
In that regard the Special Representative informed the Board that the Controller's office maintained its earlier position that the amount had been repaid. В этой связи Специальный представитель информировала Совет попечителей о том, что канцелярия Контролера подтвердила свою предыдущую позицию, в соответствии с которой эта сумма должна быть возмещена.
While that may seem promising, we must caution that it comes in the context of an economy that had already seriously contracted. Хотя эта тенденция может показаться многообещающей, мы должны помнить, что это происходит в контексте экономики, которая уже серьезно подорвана.
In that regard, she hoped that the rapid adoption of a new family code would help to address that major concern. В этой связи она выражает надежду, что оперативное принятие нового кодекса семьи поможет решить эту серьезную проблему.
It was therefore entirely clear that self-identification was an exclusively personal concept, and that States were not to define criteria in that area. Поэтому совершенно ясно, что самоопределение принадлежности представляет собой понятие, имеющее исключительно индивидуальный характер, и что государства не должны определять критерии в этой области.
For that reason, we believe that a mechanism should be set up that will enable States to have ready access to relevant information. Поэтому мы считаем, что следует создать механизм, который позволил бы государствам иметь доступ к соответствующей информации.
Article 12 recognizes that some States consider that it is important that contracts or their modifications or termination by agreement be in writing. Статья 12 признает, что, по мнению некоторых государств, важно, чтобы договоры или их изменение или прекращение соглашением сторон оформлялись письменно.
We sincerely hope that other nations that have not yet ratified that important instrument will do so soon. Мы искренне надеемся на то, что другие страны, которые еще не ратифицировали этот важный Протокол, сделают это в ближайшее время.
He hoped that the Commission's silence on that subject indicated support for that position. Он надеется, что молчание Комиссии по данному вопросу свидетельствует о поддержке этого мнения.
It was very clear that they have ambitious plans in that regard, and we support that wholeheartedly. Совершенно очевидно, что они наметили в этом отношении грандиозные планы, и мы искренне их поддерживаем.