Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
NGO Coalition recommended that Canada publicly confirm that it fully accepts that Canada's record must regularly be assessed by United Nations human rights experts, bodies and other processes. Коалиция НПО рекомендовала Канаде публично подтвердить, что она полностью согласна с тем, что ее соответствующая документация должна регулярно анализироваться экспертами и органами по правам человека Организации Объединенных Наций, а также в рамках других процессов.
JS1 recommended that the Government ensure that constitutional protections made it clear that freedom of expression included Internet-related expression. В СП1 правительству рекомендуется обеспечить, чтобы положения о конституционных гарантиях четко предусматривали, что свобода выражения мнений распространяется, в том числе на выражение мнений в Интернете.
Knowing that whoever I decided to be from that day forward was the person that they'd see. И я понял, что все, что я буду делать, начиная с этого дня и создаст личность, которую они увидят.
So I put a thing in everyone's deal that says if they got caught doing any of that stuff that I can cut them. Поэтому я включил такой пункт в каждый контракт, в котром говорилось, что если кто-то будет пойман на чём-то подобном, я могу сразу уволить его.
We have no indication that he had that kind of training, that... У нас нет никакого признака, что у него была такая подготовка, что...
He pointed out that you have five successful businesses that show that you know how to manage money. Он отметил, что у тебя есть пять успешных автомоек, которые показывают, что ты знаешь, как управлять деньгами.
The company said that Jenkins said that some people would say that. Компания сказала, что Дженкинс сказал что кто-то будет так говорить.
What does that say about me that the second Trent said "Don't take my boat out," it was guaranteed that I would. Что говорит обо мне то, что фраза Тренда... "Не бери мою лодку", заставит обязательно ее взять.
With everything that that family has put you through you deserve every last cent of that scholarship money. После того, через что тебе пришлось пройти из-за этой семьи, ты заслуживаешь каждого цента из этой стипендии.
Our cyber team was able to prove that that E-mail that Strauss' attorney claimed came from Clark was a fake. Наш кибер отдел сумел доказать, что электронные письма, которые адвокат Штрауса выдавал за исходящие от Кларка, фальшивка.
Because I knew that no matter what happened from that day on nothing could ever be that bad. Я знал, что бы ни случилось с этого дня уже никогда не будет плохо.
Once we can prove that he is a threat that made Ali tell that kidnapping lie then... Когда мы сможем доказать, что он представляет угрозу, то затем мы расскажем, что похищение Эли, это ложь...
CRC was concerned that children's rights were negatively affected by the application of codified, customary and sharia laws and that legislation that contradicted the Convention remained in force. КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что на осуществлении прав детей негативно сказывается применение кодифицированных норм, обычного права и законов шариата и что в силе по-прежнему остается законодательство, противоречащее Конвенции.
He noted that Governments needed the opportunity to develop policies that would support home-grown innovations as well as strategies that reflected conditions and priorities specific to each country. Он отметил, что правительствам необходимо предоставить возможность для разработки политики, направленной на оказание поддержки в разработке собственных инноваций, а также стратегий, отражающих условия и конкретные приоритеты каждой страны.
Given that such detention can last for an extended period, migrant detainees should be kept in special facilities that are specifically designed for that purpose. Учитывая, что такое содержание под стражей может быть длительным, задержанных мигрантов следует содержать в особых учреждениях, специально приспособленных под эти цели.
The assessment further argues that research shows that girls are not incompetent as science scholars but that they receive no encouragement. Далее оценка утверждает, что, согласно исследованию, девочки способны к обучению естественным наукам, но не получают к этому стимула.
It was known that in Russia some political parties and figures used racist statements to gain political support and that sometimes that strategy paid off. Известно, что в России некоторые политические партии и деятели используют расистские заявления в целях мобилизации политической поддержки, и в некоторых случаях эта стратегия приносит успех.
I'm just concerned that I haven't heard from whoever it was that sent that picture. Я просто обеспокоен что я не слышал от кого либо, что была послана эта фотография...
Some people think that this means that there is a giant actually buried under that hill. Некоторые люди считают, что это означает что под холмом и в правду погребен великан.
I imagined that at that point I'd become a new man, with a strength and courage that I'd never known before. Мне казалось, что тогда я стану совершенно другим человеком с силой и смелостью ранее мне неизвестными.
Gradually developed that thing that Christians call "soul", and that reminds me of... the flavour of violets. Так постепенно появилось то, что христианин называет душой, а я бы назвал ароматом фиалки.
And it hit Sam at that moment that here's a product that nobody's really thought about. И в этот момент Сэм понял, что вот продукт, о котором никто всерьез не задумывался.
He never mentioned his ulcer after that, except to say that it was cured by that baby. После этого он никогда больше не говорил о своей язве, Кроме того, что эта малышка её исцелила.
I suppose it's too much to hope that these shoes are the only thing in that store that we have to worry about. Думаю, будет наивно полагать, что пуанты - это единственная вещь в том магазине, о которой нам надо беспокоиться.
We notice that there's a fourth handprint that appears that there isn't a person for. Мы замечаем, что появляется отпечаток четвёртой руки, для которого не хватает ещё человека.