| Mediation efforts that involve only armed groups may send the signal that violence is rewarded. | Посреднические усилия, в которые вовлечены исключительно вооруженные группы, могут послать ложный сигнал о том, что насилие поощряется. |
| Singapore believes that the IAEA should drive that process. | Сингапур считает, что МАГАТЭ призвано выступать движущей силой этого процесса. |
| The complainant expresses doubts that during that month any investigative action took place. | Податель жалобы выражает сомнения на тот счет, что в течение этого месяца были предприняты какие-либо следственные действия. |
| The study indicated that follow-up visits were effective in ensuring that recommendations were not overlooked. | В исследовании указывается, что посещения в рамках последующих мер являются эффективными в том смысле, что они позволяют обеспечить, чтобы рекомендации не были оставлены без внимания. |
| He hoped that ICRC and other international organizations would join Belarus in that endeavour. | Он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации присоединятся к Беларуси в этой деятельности. |
| Mongolian experience in the field indicated that peacekeeping missions needed further guidance in that regard. | Опыт участия Монголии в полевых операциях свидетельствует о том, что миротворческие миссии нуждаются в дополнительных руководящих указаниях в этом вопросе. |
| CoE-Commissioner mentioned that infant mortality among Roma was double that of the general population. | Комиссар СЕ отметил, что смертность новорожденных в случае рома вдвое превышает этот показатель в отношении основного населения. |
| These reports do prove that someone cyber-jacked that vehicle. | Эти отчеты доказывают, что кто-то произвел кибер атаку на транспорт. |
| Imagine watching that happen to someone that you... | Представь, что ты видишь, как это происходит с тем, кого ты... |
| Everybody knew that we both became orphans that day. | Все знали, что в тот день мы оба стали сиротами. |
| My science teacher says that chocolate contains chemicals that are proven to relieve depression. | Мой учитель химии говорит, что в шоколаде содержатся вещества, помогающие при депрессии - и это доказано. |
| Maybe she knew that you weren' night that Connor Freeman was murdered. | Возможно, она знала, что тебя не было на собрании в тот вечер, когда был убит Коннор Фриман. |
| He said that Ethan Whitehorse had attacked him that afternoon. | Он сказал, что Итан Вайнхорс напал на него в тот день. |
| Wrong is all that comes between you and that love. | Ложь - это всё, что становится между тобой и этой любовью. |
| So that means that I love dog parties. | И это значит, что я тоже люблю эти вечеринки. |
| Mother said that she would never forget that morning. | Потом мама говорила, что никогда не сможет забыть то утро. |
| Curious that he never mentioned any of that. | Любопытно, что он никогда не упоминал ни о чем таком. |
| So weird that Amy dated that guy. | Так странно, что Эми встречалась с этим парнем. |
| I left you that message saying that I hoped everything went okay. | Я оставила тебе сообщение о том, что я надеялась, все прошло нормально. |
| They think that I'm that queen. | Они думают, что я и есть эта королева. |
| Because that is not the child that I raised. | Потому что она уже не тот ребенок, которого я растил. |
| I know that reading that file was rough. | Я знаю, что тебе было тяжело читать то досье. |
| However, I ask that you remember that... | Тем не менее, я хочу, чтобы вы вспомнили что... |
| I never imagined that you would say that. | Я никогда не могла себе представить, что ты можешь сказать это. |
| So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. | Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |