Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
His delegation believed that that concern stemmed from complaints addressed to certain NGOs. Делегация Италии полагает, что в основе этого беспокойства лежат жалобы, которые были направлены некоторым неправительственным организациям.
He believed that that had been done. По его мнению, он может утверждать, что оно было принято к сведению.
We trust that the Government will use all available means to resolve that issue. Мы убеждены в том, что правительство будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для решения этого вопроса.
It was agreed that the commentary could clarify that matter. Было решено, что можно было бы включить в комментарий разъяснение по этому вопросу.
The current inspection found that progress towards that goal was uneven. В ходе нынешней инспекции было установлено, что процесс достижения этой цели протекает с переменным успехом.
The discussion that followed affirmed that corruption compromised human rights. В ходе последовавшей за этим выступлением дискуссии подчеркивалось, что коррупция компрометирует принципы прав человека.
CERD noted that austerity measures affected remedial instruction that was particularly important to the minority group. КЛРД отметил, что такие жесткие экономические меры пагубно сказываются на коррективном обучении, которое имеет особенно особое значение для соответствующей группы меньшинств.
We hope and believe that our common future lies in that direction. Мы надеемся и верим, что именно в этом направлении следует вести поиск нашего общего будущего.
I hope that things will develop in that direction. Я надеюсь, что события будут развиваться именно в этом направлении.
He was confident that strengthened international cooperation and tireless endeavours would succeed in controlling that plague. Он уверен, что укрепление международного сотрудничества и неустанная работа в этом направлении станут залогом успеха в борьбе с этим страшным бедствием.
His Government hoped that both parties would implement that agreement. В этой связи Япония надеется, что обе стороны будут выполнять это соглашение.
I hope that all delegations are clear on that. Я надеюсь, что у всех делегаций есть на сей счет ясное представление.
He hoped that no effort would be spared to increase that percentage. Он выражает надежду на то, что будут приложены все усилия для увеличения этого процентного показателя.
Lenzing did not submit evidence that demonstrated that the Project proceeded as planned. Компания "Ленцинг" не представила доказательств, подтверждающих, что проект осуществлялся в соответствии с планом.
After that they explained that my mission was to liquidate Afwerki. Впоследствии они пояснили, что мое задание заключается в том, чтобы ликвидировать Афеворка.
We agree that that draft resolution must be completed in December. Мы считаем, что работа над проектом резолюции должна быть завершена в декабре.
We regret that that Isranian offer was not accommodated. Мы сожалеем о том, что это предложение не было принято.
We sincerely hope that that day will come very soon. Мы искренне надеемся на то, что этот день настанет очень скоро.
He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend. Он выразил надежду на то, что эта цифра свидетельствует о начале развития позитивной тенденции.
He expressed the hope that that situation might improve. Выступающий выражает надежду на то, что положение в этой сфере улучшится.
UNOG informed OIOS that that had not been a major delaying factor. ЮНОГ информировало УСВН о том, что это не являлось одной из основных причин задержки.
Nor can we forget that that tragedy affects security in the entire subregion. Мы также не должны забывать, что эта трагедия оказывает влияние на безопасность во всем субрегионе.
His delegation still held that position although it was mindful that others disagreed. Его делегация продолжает занимать эту позицию, хотя она понимает, что другие с этим не согласны.
The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again. Трагедия, которая постигла Руанду, является напоминанием о том, что геноцид может снова повториться.
IFCS and IOMC agreed that planning should proceed on that basis. МФХБ и МПХБ согласились, что дальнейшее планирование этого мероприятия должно проходить в этом ключе.