Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
I forgot that you call it that. Я и забыла, что ты так это называешь.
Everyone knows that crises that are avoided do not make headlines. Всем хорошо известно, что те кризисы, которых удалось избежать, не попадают на первые полосы газет.
We can state pragmatically that oppression and authoritarianism ultimately destroy the very regimes that sustain them. Мы можем прагматически заявлять, что подавление и авторитарные методы в конечном счете уничтожают сами режимы, которые их поддерживают.
India trusted that the proposed programme budget allocated resources specifically for that purpose. Индия с удовлетворением отмечает, что в бюджете по программам конкретно предусматриваются средства на эти цели.
We hope that peace prevails in that country. Мы надеемся на то, что мир возобладает в этой стране.
The Constitution stated that they were entitled to affirmative measures to remedy that situation. В конституции говорится о том, что они имеют право на принятие антидискриминационных мер, направленных на исправление этого положения.
She hoped that measures would be taken to correct that situation. Выступающая выражает надежду на то, что будут предприняты меры для исправления такого положения.
The Board reviewed that position in 1998 and noted that similar deficiencies persisted. Комиссия рассмотрела этот аспект в 1998 году и отметила, что такие недостатки продолжают иметь место.
The CHAIRMAN said he took it that the Review Conference adopted that recommendation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Конференция по рассмотрению действия Конвенции принимает эту рекомендацию.
However, they recognized that this involved complex issues that needed further clarification. Вместе с тем участники признали, что при этом возникают сложные проблемы, требующие дополнительного уточнения.
The report states that a democratic society presupposes that the Government can document its actions. В докладе утверждается, что демократическое общество исходит из посылки о том, что правительство может документально регистрировать свои действия.
UNIDO had shown that that was possible. На примере ЮНИДО видно, что это вполне возможно.
The Committee noted that that adjustment was the largest effected under the current methodology. Комитет напомнил о том, что эта скидка является самой крупной скидкой, применяемой в соответствии с нынешней методологией.
Professor Bolin further noted that that value may be understated. Профессор Болин далее отметил, что этот показатель, возможно, является заниженным.
We believe that that may be true only from an abstract and theoretical perspective. Мы считаем, что такое заявление может считаться справедливым лишь в том случае, если к его оценке подходить с абстрактных и теоретических позиций.
There was every indication that that trend would persist in coming years. Как представляется, все указывает на то, что в ближайшие годы эта тенденция сохранится.
His delegation hoped that that objective remained feasible. Г-н Манонги надеется, что эта цель по-прежнему остается осуществимой.
He hoped that Burkina Faso would continue in that direction. Г-н Валенсия Родригес выражает надежду, что Буркина-Фасо будет твердо следовать этому курсу.
Lessons learned from that experience indicate that staff work needs considerably more support by specialized consultants. Уроки, извлеченные из этого опыта, свидетельствуют о том, что работа персонала нуждается в значительно большей поддержке со стороны консультантов-специалистов.
We are totally convinced that the Ivorian people expect that. Мы абсолютно убеждены в том, что именно этого ожидает иваурийский народ.
She stated that hiring was one area that needed strengthening. Оратор заявила, что одной из областей, в которых необходимо улучшить положение, является наем персонала.
Anecdotal evidence even suggested that British legislation was easily circumvented in that regard. Анекдотичные случаи даже дают основание предположить, что британское законодательство можно легко обмануть в этом отношении.
It was stated that practice was in conformity with that legislation. Было уточнено, что сложившаяся практика находится в соответствии с этими нормами закона.
My delegation is convinced that we cannot trust national laws that merely denounce such inequality. Наша делегация убеждена в том, что мы не можем доверять национальным законам, которые лишь осуждают такое неравенство.
One said that this forum cannot accept that children are negotiable. Один из участников указал, что данный форум не может допустить, чтобы нужды детей становились предметом торга.