Примеры в контексте "That - Что"

Примеры: That - Что
That means that Clarke knew everything that the Red Team did. А это значит, что Кларк был в курсе всего, чем занималась "Красная команда".
The expert contended also that an exhumation would be of no use in clarifying that issue, due to the time elapsed. Эксперт также утверждал, что эксгумация ничего не даст для решения данного вопроса вследствие истекшего времени.
Lastly, it should be noted that it has been decided that the period which the annual report covers will be changed. И наконец, следует отметить, что было принято решение об изменении периода, который должен охватывать ежегодный доклад.
Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. С учетом того, что три доклада были направлены относительно недавно, это свидетельствует о наметившейся тенденции давать разрешение на публикацию докладов, которую следует только приветствовать.
It recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H&C application is an effective remedy that must be exhausted. Оно ссылается на правовую практику Комитета и утверждает, что ходатайство, связанное с СГС, является эффективным средством правовой защиты, которое должно было быть исчерпано.
He claims that the Immigration and Refugee Board were satisfied with what they had seen at that time. Он утверждает, что Совет по иммиграции и делам беженцев был удовлетворен тем, что он увидел в тот момент.
It also reiterates that the complainant has not exhausted all the domestic remedies with regard to that procedure. Оно также повторяет, что заявитель не исчерпал все внутренние средства правовой защиты в отношении этой процедуры.
It is anticipated that any additional requirements that may arise in 2011 can be met from within available resources. Что касается любых дополнительных потребностей, которые могут возникнуть в 2011 году, то, как предполагается, эти потребности могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
The Board concludes that the Administration is not addressing the full range of potential benefits that could be delivered by the project. Комиссия делает вывод о том, что администрация не проводит анализа всех потенциальных преимуществ, которые могут быть обеспечены в рамках проекта.
There have been studies that suggest That we pick our spouses subconsciously, Based on a facial symmetry that we recognize. Некоторые исследования показали, что подсознательно мы выбираем партнеров, основываясь на симметрии лица, которую распознаем.
That's amazing that you remembered that photo. Круто, что вы запомнили то фото.
That's one thing for sure... that they was trying to stop that concert from happening. Было понятно, что они пытались помешать проведению концерта.
That's as maybe, but I need proof that you can fly that thing. Возможно, но мне нужны доказательства, что вы можете управлять этим кораблём.
5.2 The author reiterates that it is widely acknowledged in the international community that the human rights and humanitarian situation throughout Somalia is extremely severe. 5.2 Автор вновь заявляет, что, как широко признано в международном сообществе, положение в области прав человека и гуманитарная ситуация на всей территории Сомали являются исключительно сложными.
UN-Women recognizes that there are some important longer-term actions that may not be accomplished during this period. Структура «ООН-женщины» признает, что некоторые важные мероприятия более долгосрочного характера не могут быть осуществлены в течение указанного периода.
The report also noted that neighbouring countries are familiar with this initiative and that it serves as a good example of South-South cooperation. В докладе отмечается также, что соседние страны знают об этой инициативе и что она является прекрасным примером сотрудничества Юг-Юг.
The Advisory Committee believes that those observations remain valid and that associated costs should not be investment costs or long-term commitments. Консультативный комитет считает, что эти замечания сохраняют свою актуальность и что сопутствующие расходы не должны быть инвестиционными расходами или долгосрочными обязательствами.
The Administration commented that the IPSAS Steering Committee was mindful that the transitional provisions should be invoked only as an exceptional case. В своих комментариях администрация отметила, что Руководящий комитет по МСУГС учитывает, что применение временного положения должно быть ограничено только исключительными случаями.
However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников.
Some of them simply said that they do not formulate reservations to bilateral treaties, but others expressed concerns about that practice. Одни ограничились констатацией того, что они не делают оговорок к двусторонним договорам, а другие выразили сомнение по поводу этой практики.
It follows that a notification of succession containing a reservation will take effect only from that date. Отсюда следует, что уведомление о правопреемстве, содержащее оговорку, вступает в силу только с этой даты.
The Department of Field Support commented that MINUSTAH maintains that the Santo Domingo Support Centre is an operational and strategic requirement. В своих комментариях Департамент полевой поддержки указал, что, по мнению МООНСГ, необходимость в Центре координации в Санто-Доминго обусловлена оперативными и стратегическими соображениями.
UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений.
The omission of a reference to a particular entity in those annexes means that no allegations were reported in regard to personnel of that entity. Отсутствие указания на конкретное подразделение в этих приложениях означает, что заявлений в отношении сотрудников этого подразделения получено не было.
The Advisory Committee notes that, in accordance with that resolution, the mandate of UNSMIL is subject to review within six months. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с этой резолюцией мандат МООНПЛ рассматривается каждые шесть месяцев.