Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
He acknowledged, however, that it was not easy to prove that human rights law had been recognized as customary international law. Вместе с тем он признал, что доказать тот факт, что право прав человека признается в качестве обычного международного права, нелегко.
Given the fact that 36.4 per cent of the population lived in poverty, he suggested that anti-poverty programmes should be strengthened. Принимая во внимание тот факт, что 36,4 % населения живут в нищете, он полагает, что необходимо усиливать программы по борьбе с бедностью.
On the issue of human trafficking, it was worrying to learn that the budget allocated for that problem depended on international aid. Что касается торговли людьми, то озабоченность вызывает тот факт, что бюджет, выделяемый на решение этой проблемы, зависит от международной помощи.
The national parliament of that particular Respondent State had taken the policy decision that it would no longer tolerate its military's use of air-delivered cluster munitions. Национальный парламент этого конкретного государства-респондента принял принципиальное решение на тот счет, что он уже не потерпит применения своими военными кассетных боеприпасов авиационной доставки.
The fact that the resolution was adopted by an overwhelming majority clearly demonstrates that the international community attaches great importance to an FMCT as a nuclear disarmament and non-proliferation measure. Тот факт, что резолюция была принята подавляющим большинством, четко демонстрирует, что международное сообщество придает большое значение ДЗПРМ как мере ядерного разоружения и нераспространения.
The fact that we are citing these positive results does not imply that everything is perfect. Тот факт, что мы цитируем эти позитивные результаты, не означает, что все идеально.
His delegation also appreciated the fact that ACABQ and the Secretariat had worked together to find an approach that maintained the link between peacekeeping assessments and specific Security Council mandates. Его делегация также с признательностью отмечает тот факт, что ККАБВ и Секретариат сотрудничали в поиске подхода, который обеспечивает связь между оценками миротворческой деятельности и конкретными мандатами Совета Безопасности.
The fact that national laws differ in this regard does not necessarily mean that one of the laws is invalid. Тот факт, что национальные законы расходятся в этом отношении, не обязательно означает, что какой-либо из этих законов юридически недействителен.
It was encouraging that the situation had been acknowledged and that funds were beginning to be activated to meet the immediate needs of the families. Обнадеживает тот факт, что было признано наличие проблемной ситуации, и что начинается использование средств для удовлетворения наиболее насущных потребностей семей.
This situation could be expected, in view of the fact that even much richer countries are unable to achieve that level of coverage. Этой ситуации можно было ожидать, учитывая тот факт, что даже более богатые страны не в состоянии добиться такого уровня охвата.
This is so not only because many nations lost their citizens on that terrible day, important as that is. Это необходимо не только потому, что многие страны потеряли своих граждан в тот трагический день, что само тоже очень важно.
Also significant is the fact that, in the election campaigning that started this Wednesday, the ethnic Albanian parties are using the platform of independence for Kosovo. Не менее важным является тот факт, что в ходе предвыборной кампании, которая началась в эту среду, партии этнических албанцев выступают с требованиями предоставления Косово независимости.
The Committee therefore recommends that a single report be issued that would cover both programme and financial performance for the same period. Поэтому Комитет рекомендует выпускать единый доклад, который охватывал бы вопросы исполнения как программ, так и бюджета за один и тот же период.
We think that is a very important step forward, and the fact that the Service is being effective is even more heartening. По нашему мнению, это очень важный шаг вперед, и тот факт, что эта служба эффективно функционирует, вызывает еще большее удовлетворение.
It is a matter of the Council's credibility that its internal rules of procedure are still provisional, 58 years after the creation of that body. Тот факт, что через 58 лет после создания Совета его внутренние правила процедуры по-прежнему являются временными, влияет на авторитетность этого органа.
It was proposed that the paragraph should be redrafted to reflect the fact that the cooperation contemplated was with the United Nations. Формулировку этого пункта было предложено изменить, чтобы отразить тот факт, что сотрудничать предполагается с Организацией Объединенных Наций.
The valuable initiatives carried out in recent years by Latin American and African States demonstrate the priority that we attach to that question. Предпринятые в последние годы латиноамериканскими и африканскими государствами ценные инициативы демонстрируют тот факт, что мы уделяем приоритетное внимание этому вопросу.
Mr. SHAHI commended the fact that the Government was taking measures to revive a number of indigenous languages that were at risk of extinction. Г-н ШАХИ позитивно оценивает тот факт, что правительство принимает меры в целях возрождения ряда исконных языков, находящихся под угрозой исчезновения.
It is possible to make a very esoteric argument that it does not need to apply to all enrichment facilities, but we will discuss that later. Можно привести весьма эзотерический довод на тот счет, что его не нужно применять ко всем обогатительным объектам, но это мы обсудим позднее.
We would like to interpret it also as a proposal that offers scope for optimism that we will arrive at a programme of work for the Conference. Нам хотелось бы расценивать его также в качестве предложения, дающего основания для оптимизма на тот счет, что мы достигнем программы работы Конференции.
While saved not think you realize that infuses you're already dead at that moment. Хотя спасает не думаю, что вы понимаете, что вселяет вы уже мертв в тот момент.
The program offers content that is deeper and broader than that provided by a CFA or other professional finance programs. Программа предлагает контент, который глубже и шире, чем тот, который предоставляет CFA или другие профессиональные финансовые программы.
I listened to her CD, and in that moment, something that was only a vague silhouette of a song became crystal clear. Я послушал её компакт-диск, и в тот момент нечто, что было лишь туманным очертанием песни, стало кристально ясным.
The concept is a mental map of an idea, a fact that an action or reality that guides human action. Концепция психического карта идея, тот факт, что действия или факта, что гиды человеческой деятельности.
She rejects him, and later that day, the heart-broken Daisuke undergoes a strange mutation that changes him into another person. Она отказывает ему, и в тот же день, с разбитым сердцем Дайсукэ претерпевает странную мутацию, которая превращает его в другого человека.