Another drawback is that legislation only aims at non-executive posts. |
Еще одной слабой стороной является тот факт, что данное законодательство распространяется только на неруководящие должности. |
Minors and persons accused of serious crimes could not waive that right. |
Тот факт, что ими являются несовершеннолетние и лица, обвиняемые в совершении тяжких преступлений, не лишает их этого права. |
You know that call was doctored. |
Ты знаешь, что тот разговор был подделан. |
Odette seemed fine the day that I saw her. |
Одетт, казалось, была в порядке в тот день, когда я ее видела. |
That sound that it made, I keep thinking that there was something really familiar about it. |
Тот звук, что оно издавало, мне всё кажется, что в нём есть что-то очень знакомое. |
That concerns all of us who contribute in one way or another in that regard, but most notably those countries that have grown over time to become major players. |
Этот момент волнует всех, кто вносит тот или иной вклад в эту работу, но, прежде всего, те страны, которые с течением времени становятся главными действующими лицами на мировой арене. |
That validates my point that that day there was no agreement on the insertion of the words "The Working Group noted". |
Это подтверждает мое мнение о том, что в тот день не было достигнуто договоренности относительно включения слов «Рабочая группа приняла к сведению». |
That assessment, although largely positive, did include some reasons for concern due to certain problems that Mr. Steiner underlined in his introductory briefing on that day. |
Этот анализ, хотя он носил главным образом позитивный характер, содержал некоторые причины для озабоченности вследствие наличия определенных проблем, которые г-н Штайнер особо выделил в своем вступительном брифинге, состоявшемся в тот же день. |
He reported at the time that he spoke English, that he, he was, he was at least at that moment convinced that this was an American. |
Он сообщил мне тогда, что тот говорит по-английски, что он... по крайней мере в тот момент был уверен, что это американец. |
That underscored the fact that States must take care when drafting reservations to treaties and be clear with regard to their intentions and the legal obligations that bound them. |
Это подчеркивает тот факт, что государства должны соблюдать осторожность при формулировании оговорок к договорам и обеспечивать ясность в отношении своих намерений и связывающих их правовых последствий. |
I know you remember that train. |
Я знаю, что ты помнишь тот поезд. |
Well, that argument you made to Cuddy sounded pretty good. |
Ну тот аргумент, который ты привёл для Кадди, звучал вполне убедительно. |
But that night we could hardly eat. |
Но в тот вечер мы едва ли могли есть. |
I mean, whoever stole that list is picking off SEALs. |
В смысле, кто бы ни украл тот список, он отстреливает котиков. |
Fear rode the tricycle that night, my friends. |
Страх прокатился на трехколесном велосипеде в тот вечер, друзья мои. |
I'm not that vampire anymore. |
Я больше не тот вампир, который был раньше. |
You told me what that guy said. |
Ты только рассказал мне, что сказал тот мужик. |
2,000 souls were lost that day, including my dear husband. |
В тот день мы потеряли две тысячи людей, включая моего дорогого мужа. |
What that guy did to her. |
То, что сделал с ней тот парень. |
Now, take you back to that day... |
А теперь, давайте вернемся в тот день, когда... |
Nick is what makes that team special. |
Ник - это тот, кто, собственно, и делает эту группу особенной. |
Luko called Patricia And he said that now come. |
Люко позвонил Патрису, и тот сказал, что сейчас же приедет. |
Whoever did this wanted to make sure that McGuire wins. |
Тот, кто это сделал, хотел быть уверенным, что МакГваер выиграет. |
I thought we had that one. |
Я думал, тот, что рыл туннель, у нас. |
Whoever killed Nate is frightened that Niebaum might know something. |
Тот, кто убил Ната, боится, что Нейбаум может что-то знать. |