The dead guy that disrupted your performance. |
С кем был тот мёртвый парень, который не обращал внимание на твоё выступление? |
The one that attacked me was big. |
Тот, который напал на меня, был крупным. |
Markedly better than the last occupant of that table. |
Значительно лучше, чем тот, кто лежал на этом столе последним. |
I was there the day that they met. |
Я была там в тот день, когда они встретились. |
The choir that I sing with. |
Как раз тот самый хор, в котором пою я. |
Aron and 22 others died that day. |
В тот день Арон и 22 других пассажира погибли. |
Conditions on the international and regional fronts seemed relatively favourable at that time. |
Как представлялось, в тот момент на международной арене и на субрегиональном уровне складывались относительно благоприятные условия. |
Her petition was granted and her probation ended that day. |
Её ходатайство было удовлетворено, и условный срок завершился в тот же день. |
One consequence is that forest fires are causing increasingly serious problems in peri-urban areas. |
Одним из следствий этого является тот факт, что лесные пожары создают все более серьезные проблемы в пригородных районах. |
A diagram that encompasses objects and their relationships at a point in time. |
Диаграмма, на которой представлены объекты и отношения между ними в тот или иной момент времени. |
Tragically, that opportunity was lost. |
Глубокого сожаления достоин тот факт, что эта возможность была упущена. |
Education policies need to recognize that adult education is essential for development and sustainability. |
Политика в области образования должна учитывать тот факт, что просвещение взрослых является существенно важным элементом обеспечения устойчивого развития. |
I believe that therein lies the key to why we cannot make progress. |
Мне кажется, что именно этим объясняется тот факт, почему мы не можем добиться прогресса. |
The fact that Indian democracy works is a political miracle. |
Тот факт, что индийская демократия работает, - это политическое чудо. |
We recognize that MANPADS are a legitimate weapon system in authorized hands. |
Мы осознаем тот факт, что ПЗРК являются законной системой вооружений в руках санкционированных субъектов. |
My delegation appreciates the fact that the United States included some proposals and amendments. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что Соединенные Штаты включили в проект некоторые предложения и поправки. |
The Board is concerned that maintaining two websites which serve similar purposes is costly. |
У Комиссии вызывает озабоченность тот факт, что содержание двух веб-сайтов, служащих аналогичным целям, не является экономичным подходом. |
A crucial characteristic of the Convention is that it is an indivisible package. |
Одной из важных отличительных черт Конвенции является тот факт, что она представляет собой неделимое целое. |
The fact that they controlled the Territory did not count. |
Тот факт, что они контролируют данную территорию, ничего не значит. |
Kosovo is one issue that still needs attention. |
Косово - этот тот вопрос, который все еще требует внимания. |
Many participants stressed that remittances should not be taxed twice. |
Многие участники подчеркивали тот факт, что денежные переводы не следует подвергать налогообложению дважды. |
It is worrying that only half of them consider this action useful. |
Тот факт, что только половина из них считают проведенную деятельность полезной, вызывает обеспокоенность. |
Both confirmed that DGAACS had provided excellent and prompt technical support. |
И тот, и другой подтвердили, что Департамент оказывал им эффективную и оперативную техническую поддержку. |
His Government believed that the same cooperative approach was essential for combating drug trafficking. |
Правительство Турции полагает, что тот же самый подход, основанный на принципах сотрудничества, играет существенную роль в борьбе с торговлей наркотиками. |
There is a growing recognition that development is humanity's shared agenda. |
Находит все большее признание тот факт, что развитие - это общая задача человечества. |