Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
So that poor sap that you're married to - he was just part of your cover. Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Not that eye, that's my good one! Не тот глаз, это мой здоровый!
We need to take the fact that the current employees, the future liabilities they create, that should come out of the current budget. Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
I deeply believe that we can make much more protection of the environment if we get rid - if we throw overboard this fundamentalism that some of the greens have showed in the past. Я глубоко убеждён, что мы сможем гораздо лучше защитить окружающую среду, если избавимся - выбросим за борт тот фундаментализм, который проявляли в прошлом некоторые их "зелёных".
Yes, but that doesn't take into account the factor that we can't predict... attraction. Да, но это не учитывает тот факт, что мы не можем предсказать влечение.
We can be pretty sure that Sean did not go to that house - intending to kill anyone. Мы можем быть уверены, что Шон не ходил в тот дом, собираясь кого-либо убивать
How is it that you missed the fact that Connell is a psychopath? Как это вы упустили тот факт, что Коннел психопат?
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день?
'Cause you assured me that, that "Syndicate" was merely an exercise? Вы заверили меня, что тот Синдикат был лишь учебным проектом.
And, you know, it just... it kills me to think that he went back into that world. И, знаешь, меня убивает мысль, что он вернулся в тот мир.
Are you really into that professor guy, or is there someone else that you have feelings for? Тебе действительно нравится тот профессор, или ты испытываешь чувства к кому-то другому?
It is encouraging to see that more than two years after the 2006 crisis, the leaders and people of Timor-Leste have made remarkable progress in overcoming the most visible reminders of that year. Обнадеживает тот факт, что сегодня, спустя более двух лет после кризиса 2006 года, руководители и народ Тимора-Лешти добились впечатляющего прогресса в преодолении наиболее зримых последствий произошедших в тот год событий.
Portugal made a recommendation. Hungary appreciated the fact that Kenya was party to almost all core human rights conventions and that it had established national human rights institutions in accordance with the Paris Principles. Венгрия высоко оценила тот факт, что Кения является участником почти всех основных конвенция по правам человека и что она создала национальные правозащитные учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
Look, I get it that you're upset, but this is not the way that you want to go about this. Слушай, ты расстроена, но это не совсем тот способ исправить ситуацию.
Say, wasn't he the guy that was knocked off in that bank stick-up? А это не тот парень, которого подстрелили при ограблении банка?
But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year. Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.
It's two weeks into the genocide at that time, but of course, at that time you don't know how long it's going to last. Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться.
The fact that it was a Glock that fired it. Тот факт, что огонь вели из глока.
Maybe because the other guy, the other pilot, is not that dangerous, I knew that. Может потому, что тот парень, вражеский пилот, не так уж опасен.
I just wish that we could go back to that day and do it all over somehow. Если бы мы могли вернуться обратно в тот день И переделать все как-нибудь
In this regard, the Government considers that it is worth noting that the applicants had the opportunity to object to the orders of their placement and their continued detention. В этой связи правительство считает заслуживающим внимания тот факт, что заявителям была предоставлена возможность обжаловать постановления об их задержании и оставлении под стражей.
Several Parties referred to the fact that climate change will affect almost all sectors of society, and that there is an inseparable link between development and adaptation planning. Ряд Сторон сослались на тот факт, что изменение климата затронет практически все секторы общества и что развитие и адаптационное планирование неразрывно связаны между собой.
However, it will be important to be able to demonstrate plausibly that the GM is contributing towards achievements in a manner that is aligned with the country's priorities and harmonized with the efforts of other donors. Однако важное значение будет иметь возможность ясно продемонстрировать тот факт, что ГМ содействует обеспечению этих достижений на основе, которая соответствует приоритетам страны и увязывается с усилиями других доноров.
However, owing to the fact that there is no nuclear activity of any kind within the country, the Government of Guatemala feels that submission of a report prior to each review conference would be sufficient. Вместе с тем, принимая во внимание тот факт, что в стране не осуществляется никакая ядерная деятельность, правительство Гватемалы считает достаточным представлять доклады накануне каждой конференции по рассмотрению действия Договора.
It was concluded at that time that the law of bills of lading was insufficiently codified in an international instrument to be able to accommodate an electronic record functionally equivalent to a paper-based bill of lading. В тот момент был сделан вывод о том, что правовое регулирование коносаментов недостаточно кодифицировано на международном уровне для того, чтобы существовала возможность признания электронных записей функционально эквивалентными бумажным коносаментам.