| Just Like that day when you did nothing. | Как в тот день, когда ты ничего не делал. |
| 'Stephanie is delighted that Saddam Hussein has been captured'. | "Стефани доставляет удовольствие тот факт, что Саддам Хусейн был пойман". |
| Fergus, that fingerprint you found. | Фергюс, тот отпечаток, что ты нашёл. |
| Like that time you ruined my volleyball state championship. | Как в тот раз, когда ты запорол мой финал штата по волейболу. |
| Which really hurts because I bought her that phone. | И это еще больше печалит, ведь это я купил ей тот телефон. |
| Just... describe what happened that day. | Ам просто эм... опишите, что произошло в тот день. |
| Whatever validity that argument may have had no longer exists. | Какую бы действенность тот аргумент ни имел, ее больше не существует. |
| You ordered that to force this. | Ты отдал тот приказ, чтобы спровоцировать это. |
| It went away after BCU lost that season five years ago. | Он ушёл сразу после того, как Бостонский университет продул тот сезон пять лет назад. |
| You captured a whole colored command that day. | Вы захватили в плен целое цветное отделение в тот день. |
| Same caliber that killed Michael Dunham. | Тот же калибр, из которого убили Майкла Данхэма. |
| The Board notes that ITC is considering the Working Group's findings. | Комиссия принимает к сведению тот факт, что ЦМТ занимается рассмотрением выводов, сделанных Рабочей группой. |
| The Parties underline the major contribution that tourism can make to development. | Стороны подчеркивают тот важный вклад, который сектор туризма может внести в процесс развития. |
| It notes the fact that GEF procedures are being reviewed. | Она отмечает тот факт, что в настоящее время процедуры ГЭФ находятся в процессе пересмотра. |
| This is the section that deals with national policies for development. | Это тот раздел, в котором речь идет о национальной политике в области развития. |
| A disturbing phenomenon associated with these conflicts is that of the child soldier. | Тревожным явлением, связанным с этими конфликтами, является тот факт, что солдатами являются дети. |
| It was heartening that exchanges of information and situation reports were already more frequent. | Следует с оптимизмом воспринимать тот факт, что обмены информацией и сообщениями о развитии ситуации стали уже более регулярными. |
| The significant progress achieved in that process was highly encouraging. | Особое удовлетворение вызывает тот факт, что этот процесс значительно продвинулся вперед. |
| He said he was here the night that Jackson was murdered. | Он сказал, что был здесь в тот вечер, когда убили Джексона. |
| The fact that he assaulted two detectives says otherwise. | Тот факт, что он напал на копов, говорит об обратном. |
| My husband is just like that pagan emperor. | Мой муж точно такой же, как тот языческий император. |
| I understand that the person who actually committed these crimes is dead. | Я так понимаю, тот человек, что в действительности совершал все эти преступления, мертв. |
| Maybe my dad hired another Serpent to plant that gun. | Возможно, мой папа нанял другого Змея, чтобы подбросить тот пистолет. |
| There is that doctor from Rome, travelling with his American granddaughter. | Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки. |
| I'm not that man anymore. | Я уже не тот человек, что прежде. |