| It emphasises that the issue of conflict diamonds is not an African issue. | Это подчеркивает тот факт, что вопрос об алмазах из зон конфликтов является не только африканской проблемой. |
| This means that the same hazard is acceptable inside and outside tunnels. | На практике это означает, что в этих туннелях приемлем тот же риск, что и за их пределами. |
| It is no particular surprise that the justice sector is struggling. | Не вызывает особого удивления тот факт, что сектор правосудия сталкивается с проблемами. |
| Everyone accepts that they have failed to do so. | Никто не будет отрицать тот факт, что они не выполнили этого обязательства. |
| It is also true that nothing has changed. | Также является справедливым и тот факт, что ничто не изменилось. |
| He had one regret that day, however. | В тот день, однако, об одном он сожалел. |
| These include four posts approved at that time. | В их число входят четыре утвержденные в тот период должности. |
| Also during that period, 680 planning applications were processed. | В тот же период было рассмотрено 680 заявлений по вопросам планирования строительных работ. |
| Some members stressed that the Conference on Disarmament was a consensus body. | Некоторые члены Совета подчеркнули тот момент, что Конференция по разоружению работает на основе консенсуса. |
| And I appreciate the spirit of that comment. | И я признателен за тот дух, в котором было высказано это замечание. |
| This reservation confirms that the Lebanese citizenship and naturalization laws discriminate against women. | Данная оговорка подтверждает тот факт, что ливанские законы, касающиеся гражданства и натурализации, являются дискриминационными в отношении женщин. |
| The fact that funding came exclusively from voluntary contributions prevented UNRISD from creating specific posts. | Тот факт, что источником финансирования Института являются исключительно добровольные взносы, не позволяет Институту открывать те или иные должности. |
| It confirmed that the equipment operated within the design parameters. | Это событие подтвердило тот факт, что оборудование работает в заданных параметрах. |
| It unequivocally demonstrates that women do make a difference. | В нем недвусмысленно продемонстрирован тот факт, что женщины в самом деле играют важную роль. |
| The prevailing world realities illustrate that unbridled militarism and blind terrorism are mutually reinforcing. | Ситуация в мире сегодня иллюстрирует тот факт, что безудержный милитаризм и слепой терроризм подпитывают друг друга. |
| The meagre credibility that this body still retains would simply vanish completely. | Тот скудный авторитет, который еще сохраняет этот орган, будет попросту полностью утрачен. |
| Attention deserves that the Hamburg Rules include a conflict of conventions provision. | Заслуживает внимания тот факт, что в Гамбургские правила включено положение о коллизии конвенций. |
| We welcome today's confirmation that the United States supports this aim. | И мы приветствуем сегодняшнее подтверждение на тот счет, что Соединенные Штаты поддерживают эту цель. |
| These points support the argument that tobacco control needs high-level political attention. | Приводимые тезисы подкрепляют тот аргумент, что борьба против табака требует к себе внимания на высоком политическом уровне. |
| It recognized that Cambodia had overcome tremendous obstacles and achieved significant progress. | Она признала тот факт, что Камбодже еще предстоит преодолеть огромные препятствия и достичь большого прогресса. |
| Romania noted as a good practice that Tanzania broadcasted UPR programmes on television stations. | Румыния отметила в качестве примера позитивной практики тот факт, что Танзания обеспечивает показ телевизионных программ, посвященных УПО. |
| The Czech Republic appreciated that Nepal's priorities include combating caste-based discrimination. | Чешская Республика положительно оценила тот факт, что среди приоритетов Непала - борьба с дискриминацией по признаку касты. |
| Mexico commended the fact that undocumented migration is not criminalized. | Мексика приветствовала тот факт, что законодательство не предусматривает уголовную ответственность за миграцию без документов. |
| Singapore noted that Zimbabwe had achieved impressive results in several important areas. | Сингапур отметил тот факт, что Зимбабве добилось впечатляющих результатов на ряде важных направлений. |
| We fully recognize that all development goals are interconnected. | Мы в полной мере осознаем тот факт, что все цели в области развития взаимосвязаны. |