Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
Hence Mongolia welcomes the fact that the five States' declaration addresses the possible future nuclear security challenges that Mongolia could face. Поэтому Монголия приветствует тот факт, что в заявлении пяти государств затрагиваются возможные будущие проблемы ядерной безопасности, с которыми может столкнуться Монголия.
However, six FDLR ex-combatants and MONUSCO sources told the Group that FDLR had continued to recruit during that same period. Однако шесть бывших комбатантов ДСОР и представители МООНСДРК сообщили Группе, что в тот же период ДСОР продолжали проводить вербовку.
It was you that suggested seeing that movie. Это ты предложил посмотреть тот фильм.
His delegation therefore welcomed the fact that the Secretary-General had started work on reforms in that area. В связи с этим его делегация приветствует тот факт, что Генеральный секретарь приступил к работе над реформами в этой области.
Her delegation considered that either approach was relevant, depending on the circumstances that gave rise to the need for treaty interpretation. Делегация оратора считает, что и тот и другой подходы являются важными в зависимости от обстоятельств, которые обусловили необходимость в толковании договора.
In that context, it is significant that many migrants reported being stopped by the police significantly more often than the general population. В этом контексте важным является тот момент, что многие мигранты сообщили, что полиция их останавливает намного более часто, чем обычных жителей.
Among those that intervened there was agreement, however, that proliferation risks must be avoided. Между тем среди выступавших имело место согласие на тот счет, что следует избегать распространенческих рисков.
The fact that courts were granted full discretion in that respect has been widely recognized throughout the world. Тот факт, что судам была предоставлена полная свобода усмотрения в отношении решения этих вопросов, широко признается во всем мире.
The source states that more than 70 people were arrested that day. Сообщается, что в тот день было задержано более 70 человек.
The Working Group considers that it is indisputable that thousands of Venezuelans gathered in various squares in Caracas on 12 February 2014. Рабочая группа считает неоспоримым тот факт, что 12 февраля 2014 года тысячи венесуэльцев собрались на нескольких площадях Каракаса.
The fact that States had differing views on the future of the articles indicated that they needed more time for further consideration of its content. Тот факт, что государства придерживаются различных взглядов в отношении будущего этих статей, свидетельствует о том, что им требуется больше времени для дальнейшего рассмотрения их содержания.
That reporter that called with that question. Тот репортёр, который задал вопрос.
Nevertheless, his delegation was concerned that the topic encompassed broad and potentially controversial issues that could have far-reaching ramifications. Вместе с тем делегацию страны выступающего беспокоит тот факт, что эта тема затрагивает многочисленные и потенциально неоднозначные проблемы, чреватые далеко идущими последствиями.
During that time, the Committee was made aware of substantial revisions that Belarus had made to its domestic legislation on EIA. В тот период Комитету стало известно о существенных изменениях, внесенных Беларусью в свое внутреннее законодательство по ОВОС.
He reported that there had been no reports of fighting yet, but that violence was certainly possible. Он сообщил, что никаких сообщений о боевых действиях на тот момент не поступало, однако акты насилия, вполне возможно, совершаются.
It was disappointing that Member States did not see or admit that. Вызывает разочарование тот факт, что государства-члены не видят или не признают этого.
The only Party that failed to report in that review period. Она является единственной Стороной, которая не представила доклад в тот обзорный период.
The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. Тот факт, что между странами одного региона существует большее сходство, означает, что достижение договоренностей по вопросам миграции представляется более оправданным.
The fact that police investigations still focused mainly on obtaining confessions increased the risk of use of extreme methods for that purpose. Тот факт, что полицейские расследования, как и раньше, направлены прежде всего на получение признательных показаний, увеличивает риск использования в этих целях жестких методов воздействия.
The delegation underlined the fact that the bill was fully in line with international standards, and that the issue had been artificially politicized. Делегация подчеркнула тот факт, что данный законопроект в полной мере соответствует международным стандартам и что этот вопрос был искусственно политизирован.
IDF sources, through media, denied that IDF had attacked any fishermen that day. Источники ЦАХАЛ в средствах массовой информации отрицали факт нападения в тот день со стороны военнослужащих ЦАХАЛ на каких-либо рыбаков.
The silver bracelet that you cleaned last year that belonged to my grandmother. Тот серебрянный браслет, который ты чистил в прошлом году, тот, что достался мне от бабушки.
Remember that dark area that we walked through? Помнишь тот темный участок, через который мы прошли?
In that moment, I knew that she wasn't my Odette. В тот момент я понял, что она не была моей Одетт.
I thought you left the business when that guy picked you up at that bar Mitzvah. Я думала, ты ушёл из дела, когда тот парень подцепил тебя на той бар-мицве.