Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
But when I wrote that obituary exercise, I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future. А затем, когда я написала тот самый некролог, я немного выросла в тот момент и поняла, что должна сама создавать свое будущее.
But I also noticed that sometimes the music that I had written, or was writing at the time, didn't sound all that great in some of those halls. Но также я заметил, что иногда та музыка, которую я написал (или писал в тот момент), звучала не так уж и хорошо в некоторых из этих залов.
You know, the thing about heroes, is that eventually somebody surfaces that knew the hero before they were granted that status. Знаешь, самое интересное в героях, то что внезапно появляется тот, кто знал героя до того, как он получил этот статус.
He added that it was particularly unfortunate that the representatives in question had not been informed in advance that they would be denied entry. Он добавил, что особое сожаление вызывает тот факт, что данным представителям заранее не сообщили, что они не будут пропущены.
And I know that Sam lies awake in bed every night thinking that there was something he could have done to keep me from going to work that day. И я знаю, что Сэм лежит без сна каждую ночь, все думает, что он мог что-нибудь сделать, чтобы я не пошла на работу в тот день.
I believe by that point we had known that, you know, her last kind of whereabouts were in that neck of the woods. И, по-моему, на тот момент мы уже знали, что её последнее местоположение было где-то в той дыре.
I mean, that's assuming that the person I stole them from was honest about that part. То есть, если считать, что тот, у кого я их стащила, был честен в этой части.
Isn't that the guy that made that awful feedback album? Это не тот парень, что выпустил ужасный по отзывам альбом?
And it was at that moment that I just was filled with the challenge and the outrage that actually we know how to fix this problem. И в тот момент я была переполнена пониманием проблемы и гневом, так как, на самом деле, мы знаем, как решить эту проблему.
And it hit me in that moment that it had taken 47 years, but that Mr. Alligator had finally shown up. И в тот момент я поняла, что прошло 47 лет, и Мистер Аллигатор наконец-то объявился.
There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. Имеет место также тот факт, что количество энергии, которую мы получаем от обнаруженной нефти, падает.
Now imagine that same day - but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer on that day during that heat wave. Теперь представьте себе тот же день, но теперь на 6, 8, может быть, 10-12 градусов теплее во время самого разгара жары.
And the fact is that I can see in your eyes that you're thinking about jumping on that truck and making a run for it. И факт в том, что я по глазам твоим вижу, ты только и думаешь о том, чтобы запрыгнуть в тот грузовик и рвануть.
The party denies the argument that democracy will foster Islamic extremism and claims that it is the delay of reform that presents a major source of danger. Партия отрицает тот аргумент, что демократия будет способствовать исламистскому экстремизму, и утверждает, что промедление с проведением реформ является главным источником опасности.
What bothers me is that women want to just ignore the fact that there is some responsibility to the person that's growing inside them. Что меня беспокоит, так это то, что женщины хотят игнорировать тот факт, что у них есть некоторая ответственность по отношению к растущему у них внутри человеку.
And it was in that moment that I realized, for certain, that I would do anything to get you back. И в тот момент я точно понял, что я пойду на всё, чтобы вернуть тебя.
You were the one that told me that after watching that kid lose, you never wanted it to happen again. Это ты сказал мне, когда тот парень проиграл, что больше не хочешь, чтобы это повторилось.
Going into that home and pulling that family out, that's exactly what I needed. Войти в тот дом и вытащить семью, это именно то, что мне было нужно.
If we knew that election was going to happen in that space of time, we'd have never done that concert. Если б мы знали о том, что скоро будут выборы, мы бы никогда не задумали тот концерт.
And that they did that in the evening, finally going to bed, which is about the time that the police then arrive. Этим они в тот вечер и занимались, и, наконец, пошли спать, примерно в то время, когда приехала полиция.
I don't feel I'm that kind of performer that can... reach out that far, you know. Я не считаю, что я тот исполнитель, что может... знаешь, доставать кого-то вдалеке.
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed. Может быть, именно тот факт, что он не спал всю ночь, занимаясь математикой, и послужил причиной почему он так плохо стрелял в то утро и был убит.
You will see here that, although constables were sent in to keep the peace at election that day, that they themselves lay into the crowd of voters with their batons. Вы увидите здесь, что хотя полицейские были отправлены чтобы сохранять спокойствие на выборах, в тот день, когда они сами напали на толпу избирателей с дубинками.
I think that's a different bloke that usually does it, according to that goat's face. Мне кажется это не тот, кто обычно ее доит, судя по ее лицу.
And you also told the officers in a separate conversation that day that Brendan had seen Teresa alive in Steven's trailer and that she was pinned up in a chair. Ты также сказала офицерам в отдельной беседе в тот день, что Брендон видел живую Терезу в трейлере Стивена и что она была привязана к стулу.