Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
We greatly appreciate the fact that the Office of the High Representative has played a positive role in that regard. Мы высоко ценим тот факт, что в этой работе свою позитивную роль сыграло Управление Высокого представителя.
Quite frankly, we find it astonishing that anyone could object to that on narrow institutional grounds. Честно говоря, мы находим крайне удивительным тот факт, что кто-то мог возражать на основе узких институциональных мотивов.
We welcome the fact that, following lengthy and complex discussions in the Committee on that issue, a constructive approach ultimately prevailed. Можно приветствовать тот факт, что после длительных и непростых дискуссий в Комитете по данному вопросу в конечном итоге возобладал конструктивный настрой.
He stated that his Government was aware that a national law on refugees was long overdue and was considering the requisite legislation. Оратор заявил, что его правительство осознает тот факт, что национальное законодательство по вопросам беженцев давно устарело и рассматривает возможность принятия нового законодательства.
We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. Мы приветствуем все усилия, направленные на достижение результатов, позволяющих устранить тот вред, который могут причинять гражданским лицам кассетные боеприпасы.
A concrete demonstration of that commitment is the fact that about one third of President Lagos Escobar's cabinet members are women. Конкретным свидетельством этой приверженности является тот факт, что около трети всех членов кабинета президента Лагоса Эскобара составляют женщины.
Ms. Popescu said that it was encouraging that the Presidential Secretariat for Women had undertaken numerous joint projects with women's organizations. Г-жа Попеску считает обнадеживающим тот факт, что Секретариат по делам женщин при президенте Республики совместно с женскими организациями приступил к осуществлению многочисленных проектов.
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
Mr. Karanja said that his delegation welcomed the fact that the various stakeholders had embraced sustainable development initiatives globally. Г-н Каранья говорит, что его делегация приветствует тот факт, что различные заинтересованные стороны во всем мире приняли инициативы в области устойчивого развития.
He stressed the evidence that research work on HFCV must be made available to public. GRPE supported that position. Он подчеркнул тот очевидный факт, что исследовательская работа в области ТСВТЭ должна вестись в обстановке гласности.
In that regard, South Africa welcomes the fact that the report before the Council was compiled in consultation with the Peacebuilding Commission. В этой связи Южная Африка с удовлетворением отмечает тот факт, что представленный на рассмотрение Совета доклад был подготовлен в консультации с Комиссией по миростроительству.
4.3 The State party indicated that remedies exist when the author feels that the proceedings are being intentionally delayed. 4.3 Государство-участник отметило, что имеются средства правовой защиты на тот случай, когда автор считает, что разбирательство преднамеренно затягивается.
The Special Representative is mindful of the fact that "democracy" is a term that is difficult to define in normative terms. Специальный представитель учитывает тот факт, что понятие «демократии» довольно трудно сформулировать в нормативных положениях.
However welcome that Initiative, it was regrettable that its implementation was taking longer than expected. Вместе с тем, несмотря на положительное значение этой Инициативы, вызывает сожаление тот факт, что ее реализация происходит медленнее, чем предусматривалось.
I think that is a question that we must all answer very clearly. Я думаю, что это тот вопрос, на который мы все должны дать очень четкий ответ.
The fact that policy makers are more interested in current development means that timeliness and preparation of preliminary estimates are important. Тот факт, что политики проявляют повышенный интерес к текущим событиям, означает необходимость своевременной публикации данных и подготовки предварительных оценок.
I told the Council on that day that it was facing a crisis of credibility. В тот день я сказал Совету, что он переживает кризис доверия.
We appreciate the fact that the Agency continues to be the core of that regime, through its verification system. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Агентство по-прежнему играет ключевую роль в обеспечении этого режима посредством своей системы проверки.
We are encouraged that the Secretary-General's report recognizes the positive role that the private sector can play. Нас обнадеживает тот факт, что в докладе Генерального секретаря признается позитивная роль, которую может сыграть частный сектор.
The fact that young people enjoy benefits of globalization does not guarantee that they are in a position to shape the process. Тот факт, что молодежь пользуется благами глобализации, не гарантирует того, что она имеет возможность формировать этот процесс.
In that letter, the Government emphasizes that capital punishment is applied in strict compliance with China's international obligations. В своем письме правительство подчеркнуло тот факт, что смертная казнь применяется в строгом соблюдении международных обязательств Китая.
She was fully conscious of the fact that the overriding principle guiding the exercise must be that of focus. Она заявила, что полностью осознает тот факт, что преобладающим принципом деятельности должна являться ее сфокусированность.
"General Morgan" asserted that people had had a right to defend their country against perceived foreign intervention in that period. Генерал "Морган" заявил, что в тот период народ имел полное право защищать свою страну от реальной иностранной интервенции.
My delegation is very well aware of the fact that among us there are States that are not parties to the Treaty. Моя делегация хорошо осознает тот факт, что среди нас находятся делегации государств, которые не являются участниками Договора.
It is precisely that type of unanimous, speedy and effective response that the Member States expect of the Security Council. Это именно тот единодушный, быстрый и эффективный отклик, которого государства-члены ожидают от Совета Безопасности.