| So the anger about that is the stressor that builds up over the years. | Злость по этому поводу и есть тот стресс-фактор, что накапливался все эти годы. |
| dad, that was the guy that tyler's been emailing. | Пап, это тот человек, с которым переписывалась Тайлер. |
| I'd gotten a haircut earlier that day, the first one I ever got over there that looked like anything. | В тот день я рано постригся, впервые, когда прическа была хоть на что-то похожа. |
| And the day that you say no is the day that I crucify George and Nina. | И в тот день, когда ты откажешься повиноваться, я распну Нину и Джорджа. |
| My theory is that who's behind the bombings gave her these flowers right before she went into that school play. | Скорее всего, тот, кто стоит за взрывами, принес ей эти цветы прямо перед тем, как она пошла на школьный праздник. |
| So it turns out that at the exact same moment that I was accused of stealing government files, someone else was rushing away from the annex. | Оказывается, что именно в тот момент, когда меня обвинили в краже правительственных документов кто-то другой выбегал из здания. |
| It wouldn't be that different from the episode that he had before we came up here. | Не похож ли этот случай на тот, что... произошёл с ним до нашего приезда сюда. |
| The witches that forced you into that ritual, they've lied to you. | Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе. |
| Witten said that he'd never seen that old film of Darcy before; | Уиттен сказал, что никогда не смотрел тот старый фильм с Дарси. |
| You're the one that had that big old mastiff just about took my leg off in - Clewiston. | Тот самый, у которого был огромный старый мастиф, что чуть не откусил мне ногу в Кльюистоне. |
| Remember that chartered bus that overturned last night? | Помнишь тот автобус, который вчера перевернулся? |
| Is that why that dog in the mirror keeps saying such hurtful things? | Поэтому тот пёс из зеркала говорит такие обидные вещи? |
| I feel like that guy that lost all his hair, then lost all his strength. | Я чувствую себя как тот парень, который лишился всех своих волос, а затем потерял все свои силы. |
| I know that we've had a chequered history, and I'm probably not the sort of person that you'd want in your house. | Признаю, что у нас были разнообразные отношения и возможно, я не тот человек, которого ты хочешь видеть в своём доме. |
| Barry is the brick that I will tie around your neck before I throw you into that beautiful blue ocean over there. | Так что Барри - тот самый жернов, что я повешу тебе на шею, прежде чем бросить в этот ваш чудный океан. |
| Yes, well, now that I've met you I can see you're not the type to engage in that sort of thing. | Да.Ну теперь, когда я познакомилась с вами, я вижу... что вы не тот человек, чтобы интересоваться подобными вещами. |
| I signed my death warrant the moment that I capitulated to that American. | Я подписал себе смертный приговор в тот момент, когда сдался в тому американцу |
| Yes, I'm almost sure that this is the same sort of circuit that was in Jamie's radio. | Да, я почти уверен, что это тот же вид схемы, которая была в радио Джейми. |
| 'Cause if you got something good, that just means that there's someone who wants to take it. | Потому что, если у тебя есть что-то хорошее, найдется тот, кто захочет отнять это. |
| Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight. | Заставив Адама поверить, что это он убил Голдстейна, точно в тот момент, когда церковные часы пробили полночь. |
| Later that day I was relieved to discover... that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway. | В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей. |
| Shea and I were thinking that one explanation for this is that it was written by a convict. | Мы с Ши думаем, этому есть объяснение, если их писал тот, кто сидит в тюрьме. |
| I just can't get over the fact that you put our kids in harm's way like that. | Я просто не могу забыть тот факт, что ты втянул наших детей в такие неприятности. |
| Now I believe it's the same mystery man that hacked into our servers and created the fake passports that we recovered from Strauss. | Полагаю, что это тот же таинственный человек, взломавший наши сервера и создавший фальшивые паспорта, найденные у Штрауса. |
| You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me. | Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня. |