Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
So the anger about that is the stressor that builds up over the years. Злость по этому поводу и есть тот стресс-фактор, что накапливался все эти годы.
dad, that was the guy that tyler's been emailing. Пап, это тот человек, с которым переписывалась Тайлер.
I'd gotten a haircut earlier that day, the first one I ever got over there that looked like anything. В тот день я рано постригся, впервые, когда прическа была хоть на что-то похожа.
And the day that you say no is the day that I crucify George and Nina. И в тот день, когда ты откажешься повиноваться, я распну Нину и Джорджа.
My theory is that who's behind the bombings gave her these flowers right before she went into that school play. Скорее всего, тот, кто стоит за взрывами, принес ей эти цветы прямо перед тем, как она пошла на школьный праздник.
So it turns out that at the exact same moment that I was accused of stealing government files, someone else was rushing away from the annex. Оказывается, что именно в тот момент, когда меня обвинили в краже правительственных документов кто-то другой выбегал из здания.
It wouldn't be that different from the episode that he had before we came up here. Не похож ли этот случай на тот, что... произошёл с ним до нашего приезда сюда.
The witches that forced you into that ritual, they've lied to you. Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе.
Witten said that he'd never seen that old film of Darcy before; Уиттен сказал, что никогда не смотрел тот старый фильм с Дарси.
You're the one that had that big old mastiff just about took my leg off in - Clewiston. Тот самый, у которого был огромный старый мастиф, что чуть не откусил мне ногу в Кльюистоне.
Remember that chartered bus that overturned last night? Помнишь тот автобус, который вчера перевернулся?
Is that why that dog in the mirror keeps saying such hurtful things? Поэтому тот пёс из зеркала говорит такие обидные вещи?
I feel like that guy that lost all his hair, then lost all his strength. Я чувствую себя как тот парень, который лишился всех своих волос, а затем потерял все свои силы.
I know that we've had a chequered history, and I'm probably not the sort of person that you'd want in your house. Признаю, что у нас были разнообразные отношения и возможно, я не тот человек, которого ты хочешь видеть в своём доме.
Barry is the brick that I will tie around your neck before I throw you into that beautiful blue ocean over there. Так что Барри - тот самый жернов, что я повешу тебе на шею, прежде чем бросить в этот ваш чудный океан.
Yes, well, now that I've met you I can see you're not the type to engage in that sort of thing. Да.Ну теперь, когда я познакомилась с вами, я вижу... что вы не тот человек, чтобы интересоваться подобными вещами.
I signed my death warrant the moment that I capitulated to that American. Я подписал себе смертный приговор в тот момент, когда сдался в тому американцу
Yes, I'm almost sure that this is the same sort of circuit that was in Jamie's radio. Да, я почти уверен, что это тот же вид схемы, которая была в радио Джейми.
'Cause if you got something good, that just means that there's someone who wants to take it. Потому что, если у тебя есть что-то хорошее, найдется тот, кто захочет отнять это.
Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight. Заставив Адама поверить, что это он убил Голдстейна, точно в тот момент, когда церковные часы пробили полночь.
Later that day I was relieved to discover... that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway. В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей.
Shea and I were thinking that one explanation for this is that it was written by a convict. Мы с Ши думаем, этому есть объяснение, если их писал тот, кто сидит в тюрьме.
I just can't get over the fact that you put our kids in harm's way like that. Я просто не могу забыть тот факт, что ты втянул наших детей в такие неприятности.
Now I believe it's the same mystery man that hacked into our servers and created the fake passports that we recovered from Strauss. Полагаю, что это тот же таинственный человек, взломавший наши сервера и создавший фальшивые паспорта, найденные у Штрауса.
You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me. Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня.