So the anger about that is the stressor that builds up over the years. |
Злость по этому поводу и есть тот стресс-фактор, что накапливался все эти годы. |
dad, that was the guy that tyler's been emailing. |
Пап, это тот человек, с которым переписывалась Тайлер. |
I'd gotten a haircut earlier that day, the first one I ever got over there that looked like anything. |
В тот день я рано постригся, впервые, когда прическа была хоть на что-то похожа. |
And the day that you say no is the day that I crucify George and Nina. |
И в тот день, когда ты откажешься повиноваться, я распну Нину и Джорджа. |
My theory is that who's behind the bombings gave her these flowers right before she went into that school play. |
Скорее всего, тот, кто стоит за взрывами, принес ей эти цветы прямо перед тем, как она пошла на школьный праздник. |
So it turns out that at the exact same moment that I was accused of stealing government files, someone else was rushing away from the annex. |
Оказывается, что именно в тот момент, когда меня обвинили в краже правительственных документов кто-то другой выбегал из здания. |
It wouldn't be that different from the episode that he had before we came up here. |
Не похож ли этот случай на тот, что... произошёл с ним до нашего приезда сюда. |
The witches that forced you into that ritual, they've lied to you. |
Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе. |
Witten said that he'd never seen that old film of Darcy before; |
Уиттен сказал, что никогда не смотрел тот старый фильм с Дарси. |
You're the one that had that big old mastiff just about took my leg off in - Clewiston. |
Тот самый, у которого был огромный старый мастиф, что чуть не откусил мне ногу в Кльюистоне. |
Remember that chartered bus that overturned last night? |
Помнишь тот автобус, который вчера перевернулся? |
Is that why that dog in the mirror keeps saying such hurtful things? |
Поэтому тот пёс из зеркала говорит такие обидные вещи? |
I feel like that guy that lost all his hair, then lost all his strength. |
Я чувствую себя как тот парень, который лишился всех своих волос, а затем потерял все свои силы. |
I know that we've had a chequered history, and I'm probably not the sort of person that you'd want in your house. |
Признаю, что у нас были разнообразные отношения и возможно, я не тот человек, которого ты хочешь видеть в своём доме. |
Barry is the brick that I will tie around your neck before I throw you into that beautiful blue ocean over there. |
Так что Барри - тот самый жернов, что я повешу тебе на шею, прежде чем бросить в этот ваш чудный океан. |
Yes, well, now that I've met you I can see you're not the type to engage in that sort of thing. |
Да.Ну теперь, когда я познакомилась с вами, я вижу... что вы не тот человек, чтобы интересоваться подобными вещами. |
I signed my death warrant the moment that I capitulated to that American. |
Я подписал себе смертный приговор в тот момент, когда сдался в тому американцу |
Yes, I'm almost sure that this is the same sort of circuit that was in Jamie's radio. |
Да, я почти уверен, что это тот же вид схемы, которая была в радио Джейми. |
'Cause if you got something good, that just means that there's someone who wants to take it. |
Потому что, если у тебя есть что-то хорошее, найдется тот, кто захочет отнять это. |
Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight. |
Заставив Адама поверить, что это он убил Голдстейна, точно в тот момент, когда церковные часы пробили полночь. |
Later that day I was relieved to discover... that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway. |
В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей. |
Shea and I were thinking that one explanation for this is that it was written by a convict. |
Мы с Ши думаем, этому есть объяснение, если их писал тот, кто сидит в тюрьме. |
I just can't get over the fact that you put our kids in harm's way like that. |
Я просто не могу забыть тот факт, что ты втянул наших детей в такие неприятности. |
Now I believe it's the same mystery man that hacked into our servers and created the fake passports that we recovered from Strauss. |
Полагаю, что это тот же таинственный человек, взломавший наши сервера и создавший фальшивые паспорта, найденные у Штрауса. |
You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me. |
Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня. |