| It condemns the fact that effective measures have not so far been taken in that respect. | Он осуждает тот факт, что эффективные меры в этом отношении до сих пор не приняты. |
| The proof that progress can be made is the fact that so much has already been accomplished. | Доказательством возможного прогресса служит тот факт, что уже сделано очень много. |
| We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. | Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа. |
| We have been particularly gratified by the fact that the activities within that framework now embrace the cultural, social and political spheres. | Особенно отрадным для нас является тот факт, что деятельность в рамках этих институтов в настоящее время распространяется на культурную, социальную и политическую сферы. |
| Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. | Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать. |
| Unfortunately, that was not the case, despite the fact that my delegation provided the sponsors with some alternative paragraphs. | К сожалению, этого не произошло, несмотря на тот факт, что моя делегация предложила вниманию авторов некоторые альтернативные пункты. |
| It is generally assumed that the State that engenders refugees must be principally held responsible for redressing the consequences arising from its actions. | Широко признается тот факт, что государство, породившее поток беженцев, должно нести основную ответственность за ликвидацию последствий своих действий. |
| Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. | Обеспокоенность вызывает также тот факт, что некоторые государства, производящие и экспортирующие психотропные вещества, не ратифицировали Конвенцию 1971 года, что препятствует ее эффективному функционированию. |
| Nobody denies the fact that considerable progress can still be achieved with regard to the effective use of resources that are already available. | Никто не отрицает тот факт, что еще предстоит достичь значительного прогресса в отношении эффективного использования уже имеющихся ресурсов. |
| Examples have been given that underscore the fact that the United States is active in new research and development initiatives. | Приводятся примеры, подчеркивающие тот факт, что Соединенные Штаты Америки активно осуществляют новые инициативы в области исследований и разработок. |
| We want to highlight the fact that the report recognizes that consultation and cooperation with indigenous people must be a guiding principle. | Хочется отметить тот факт, что в докладе признается, что консультации и сотрудничество с коренными народами должны стать руководящим принципом. |
| It is striking that, in places, that document alphabetizes the basic species of human rights. | Поражает тот факт, что местами этот документ перечисляет основные категории прав человека. |
| Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time. | Тот, кто написал этот девиз в 1969 году, проявил дальновидность и глубокое понимание проблем, которые по прошествии времени приобрели лишь еще большее значение. |
| On the other hand, it is encouraging that steps have been taken to remedy that situation. | С другой стороны, вдохновляет тот факт, что предпринимаются шаги по исправлению подобной ситуации. |
| It recognized the seriousness of that issue for many countries and the fact that the mechanisms put in place so far had proved inadequate. | Она признает серьезность этого вопроса для многих стран и тот факт, что разработанные до настоящего времени механизмы оказались недостаточными. |
| It was therefore disheartening that the budget proposals did not meet that expectation. | Поэтому вызывает разочарование тот факт, что предложения по бюджету не удовлетворяют этому требованию. |
| It was tragic that efforts to end that situation had failed. | Заслуживает самого глубокого сожаления тот факт, что не удалось положить конец этому положению. |
| You're that guy that said golf is not a sport. | Вы - тот парень, который сказал, что гольф это не спорт. |
| I went to jail... that night that you bailed on us. | Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул. |
| I mean, I knew at that moment that this was total nonsense. | В смысле, в тот момент я понял, что это полная чушь. |
| Well, there was that strange guy that hung out with Ed. | Ну, ещё был тот странный парень, который зависал с Эдом. Да. |
| I thought all along that he was that one. | Все это время я думала, что он тот самый. |
| And that is the light that I want to shine on health and medicine today. | И это тот свет, который я хотела бы пролить сегодня на здоровье и медицину. |
| So that man we met, Jerome Thomas - he said that he supervised the dig himself. | Значит, тот человек, которого мы встретили, Джером Томас - он сказал, что руководил раскопками сам. |
| I just don't ever want her to know that I'm that evil child. | Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола. |