It condemns the fact that effective measures have not so far been taken in that respect. |
Он осуждает тот факт, что эффективные меры в этом отношении до сих пор не приняты. |
The proof that progress can be made is the fact that so much has already been accomplished. |
Доказательством возможного прогресса служит тот факт, что уже сделано очень много. |
We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. |
Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа. |
We have been particularly gratified by the fact that the activities within that framework now embrace the cultural, social and political spheres. |
Особенно отрадным для нас является тот факт, что деятельность в рамках этих институтов в настоящее время распространяется на культурную, социальную и политическую сферы. |
Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. |
Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать. |
Unfortunately, that was not the case, despite the fact that my delegation provided the sponsors with some alternative paragraphs. |
К сожалению, этого не произошло, несмотря на тот факт, что моя делегация предложила вниманию авторов некоторые альтернативные пункты. |
It is generally assumed that the State that engenders refugees must be principally held responsible for redressing the consequences arising from its actions. |
Широко признается тот факт, что государство, породившее поток беженцев, должно нести основную ответственность за ликвидацию последствий своих действий. |
Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. |
Обеспокоенность вызывает также тот факт, что некоторые государства, производящие и экспортирующие психотропные вещества, не ратифицировали Конвенцию 1971 года, что препятствует ее эффективному функционированию. |
Nobody denies the fact that considerable progress can still be achieved with regard to the effective use of resources that are already available. |
Никто не отрицает тот факт, что еще предстоит достичь значительного прогресса в отношении эффективного использования уже имеющихся ресурсов. |
Examples have been given that underscore the fact that the United States is active in new research and development initiatives. |
Приводятся примеры, подчеркивающие тот факт, что Соединенные Штаты Америки активно осуществляют новые инициативы в области исследований и разработок. |
We want to highlight the fact that the report recognizes that consultation and cooperation with indigenous people must be a guiding principle. |
Хочется отметить тот факт, что в докладе признается, что консультации и сотрудничество с коренными народами должны стать руководящим принципом. |
It is striking that, in places, that document alphabetizes the basic species of human rights. |
Поражает тот факт, что местами этот документ перечисляет основные категории прав человека. |
Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time. |
Тот, кто написал этот девиз в 1969 году, проявил дальновидность и глубокое понимание проблем, которые по прошествии времени приобрели лишь еще большее значение. |
On the other hand, it is encouraging that steps have been taken to remedy that situation. |
С другой стороны, вдохновляет тот факт, что предпринимаются шаги по исправлению подобной ситуации. |
It recognized the seriousness of that issue for many countries and the fact that the mechanisms put in place so far had proved inadequate. |
Она признает серьезность этого вопроса для многих стран и тот факт, что разработанные до настоящего времени механизмы оказались недостаточными. |
It was therefore disheartening that the budget proposals did not meet that expectation. |
Поэтому вызывает разочарование тот факт, что предложения по бюджету не удовлетворяют этому требованию. |
It was tragic that efforts to end that situation had failed. |
Заслуживает самого глубокого сожаления тот факт, что не удалось положить конец этому положению. |
You're that guy that said golf is not a sport. |
Вы - тот парень, который сказал, что гольф это не спорт. |
I went to jail... that night that you bailed on us. |
Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул. |
I mean, I knew at that moment that this was total nonsense. |
В смысле, в тот момент я понял, что это полная чушь. |
Well, there was that strange guy that hung out with Ed. |
Ну, ещё был тот странный парень, который зависал с Эдом. Да. |
I thought all along that he was that one. |
Все это время я думала, что он тот самый. |
And that is the light that I want to shine on health and medicine today. |
И это тот свет, который я хотела бы пролить сегодня на здоровье и медицину. |
So that man we met, Jerome Thomas - he said that he supervised the dig himself. |
Значит, тот человек, которого мы встретили, Джером Томас - он сказал, что руководил раскопками сам. |
I just don't ever want her to know that I'm that evil child. |
Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола. |