| The fact that this package failed to bring relief indicates that something is fundamentally wrong with the international financial system. | Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой. |
| It was at that moment that something very profound happened to me. | В тот самый момент что-то очень глубокое произошло со мной. |
| Wasn't the only thing that happened that year. | Это не единственное, что произошло в тот год. |
| The fact that government guarantees a job implies that its output is not wanted. | Тот факт, что правительство гарантирует работу, подразумевает, что результаты труда этого рабочего места не являются желаемыми. |
| And watching that videotape later that day inspired me to keep doing what I do. | Просмотрев эту запись позже в тот день, я решил продолжать делать то, что я делаю. |
| Here's that same orientation that we saw earlier. | Вот тот же ракурс, который мы видели раньше. |
| The nurse announced that every pregnant woman must also be tested for HIV that day. | Медсестра сказала, что каждая беременная женщина должна также пройти в тот же день тест на ВИЧ. |
| I've just been told that we don't have that document from you yet. | Мне сказали, что мы всё ещё не получили тот документ от тебя. |
| Because you built that ramp that I just rolled down so I could get in the living room. | Потому что ты построила тот трап, по которому я просто съезжал вниз, чтобы попасть в гостиную. |
| What changed that night was the Germany that Europeans have known since the end of World War II. | Что изменилось в тот вечер - это та Германия, которую европейцы знали со времен конца Второй Мировой Войны. |
| The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will. | Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гаратии в том, что это сделают все страны. |
| And I think part of that is that they never delegated understanding. | И мне кажется, что причиной тому может быть тот факт, что они никогда не делегировали понимание. |
| And that is the light that I want to shine on health and medicine today. | И это тот свет, который я хотела бы пролить сегодня на здоровье и медицину. |
| And that's when I noticed that smell of victory I mentioned a while ago. | И тогда я почувствовал тот запах победы, о котором говорил раньше. |
| It was totally contrived just for that room, just for that moment. | Я полностью подстроил её непосредственно под то пространство и тот момент. |
| Over 1,000 drums of water fell on every hectare of that land that day. | В тот день на каждый гектар земли выпало свыше 1000 таких ёмкостей. |
| And I needed that wisdom at that moment in my life. | А мне на тот момент очень нужна была мудрость. |
| And I wanted to share that image with you of what I saw at that point. | Я хотел поделиться с вами этой картинкой и тем, что я видел в тот момент. |
| And so, it wasn't one heart that broke that night. | В тот вечер разбилось не одно сердце. |
| It seems that they've somehow overlooked the fact that over half the world's population are women. | Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. |
| And the fact that that tower's down leaves you weaker than ever. | И тот факт что башня пала делает тебя слабее, чем когда-либо. |
| I want to be sure that that person survives the encounter. | Я хочу быть уверен, что тот человек переживет эту встречу. |
| And the importance of that is that we have a platform to build on. | Это важно, так как это тот фундамент, на который мы можем опираться. |
| I ended up coming back to that same contest that I had covered a year earlier. | Я вернулся на тот же турнир, о котором писал годом раньше. |
| Your father was taking pictures that day that no one has seen. | Ваш отец в тот день делал снимки, которых никто не видел. |