Примеры в контексте "That - Тот"

Примеры: That - Тот
Many delegations stressed the fact that women refugees and migrant women would be included within that category. Многие делегации подчеркнули тот факт, что в эту категорию будут включены женщины-беженцы и женщины-мигранты.
Speakers recalled that the Beijing Platform for Action recognized that women in many countries faced discrimination from the earliest stages of life. Выступавшие напомнили о том, что в Пекинской платформе действий признается тот факт, что во многих странах девочки подвергаются дискриминации с самого раннего возраста.
Mr. GARVALOV said that everyone recognized that Switzerland was a democratic society with long-standing traditions. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что никто не оспаривает тот факт, что Швейцария является демократическим обществом с давними традициями.
In that context, the fact that no private individual had sent the Committee communications under the Optional Protocol was bewildering. На этом фоне недоумение вызывает тот факт, что ни одно лицо не направило в Комитет сообщений в соответствии с Факультативным протоколом.
The fact that there were still strong prejudices against women's education suggested that measures of positive discrimination might be required. Тот факт, что продолжают сохраняться серьезные предрассудки в отношении образования женщин, предполагает то, что могут потребоваться меры позитивной дискриминации.
He was pleased that most of the members of the Committee approved the work done in that connection. Он приветствует тот факт, что большинство членов Шестого комитета одобряет проделанную по этому вопросу работу.
The fact that some of the loans matured thereafter does not change that principle. Тот факт, что срок погашения некоторых ссуд наступал позднее, никоим образом не меняет этого принципа.
The fact that reference is made to UPDF as running militia groups that operate through intimidation is totally untrue. Тот факт, что в докладе имеются ссылки на то, что УПДФ руководит военизированными подразделениями, которые используются для запугивания, полностью не отвечает действительности.
There is no doubt that the fact that these two organizations are based in Geneva will encourage synergy in this field. Несомненно, что тот факт, что эти две организации базируются в Женеве, будут способствовать объединению их усилий в этом направлении.
The fact that only two countries have done so to date indicates that the process is fraught with difficulties. Тот факт, что к сегодняшнему дню это сделали лишь две страны, свидетельствует о сложности данного процесса.
Member States must be mindful of the fact that every dollar counted in a peacekeeping operation's budget that might grow to unprecedented proportions. Государства-члены должны принимать к сведению тот факт, что каждый доллар учитывается в бюджете той или иной операции по поддержанию мира, который может вырасти до невероятных размеров.
This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining. Все это подтверждает тот факт, что на публичных выборах представленность женщин на постах органов власти снижается.
I also believe that there is considerable support for us to take a decision on that issue. Я также полагаю, что имеет место значительная поддержка на тот счет, чтобы мы приняли решение по такой проблеме.
The fact that it is the police department that investigates a shooting in which police officers were involved creates a conflict of interest. Тот факт, что вопросами расследования случаев применения огнестрельного оружия полицейскими занимается полицейское ведомство, приводит к коллизии интересов.
My delegation welcomes in particular the fact that a list has been drawn up of parties to armed conflict that recruit or use child soldiers. В частности, моя делегация приветствует тот факт, что подготовлен список сторон в вооруженном конфликте, вербующих или использующих детей-солдат.
The fact that that tendency is increasing is also very welcome. Тот факт, что эта тенденция нарастает, тоже является весьма отрадным.
The fact that many difficulties persist does not detract from the progress that has been achieved. Тот факт, что сохраняется большое число проблем, не умаляет значения достигнутого прогресса.
I am pretty certain that in this catalogue of modules there is one that fits existing requirements and possibilities. Я уверен в том, что в этом каталоге модулей найдется тот, который отвечает существующим требованиям и возможностям.
We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. Мы уже отмечали тот факт, что в тех чрезвычайных ситуациях, которые получают широкое освещение в средствах массовой информации, предоставляется щедрая гуманитарная помощь.
In that context, we welcome the fact that 46 African countries have become parties to the Convention. В этом контексте мы приветствуем тот факт, что 46 африканских стран стали участниками этой Конвенции.
However, the security situation has been such that a mission could not be undertaken at that time. Однако положение в области безопасности было таково, что на тот момент проведение миссии оказалось невозможным.
It has been speculated that some States have been put off by the fact that liability is unlimited under the Lugano Convention. Высказывалось предположение, что некоторые государства отталкивает тот факт, что ответственность согласно Конвенции Лугано является неограниченной.
A smaller human rights body would reinforce that notion and entrench the credibility crisis that the current Commission suffers from. Если орган, занимающийся вопросами прав человека, будет более узким по составу, это лишь укрепит эту идею и усугубит тот кризис доверия, который переживает сейчас нынешняя Комиссия.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.
Jobs like that are the social concrete and mortar that will hold Haiti together in this time of extreme stress. Подобная работа - тот известковый раствор, который будет удерживать социальную ткань Гаити в данный момент крайнего стресса.