Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
Others noted that the RID index was much less comprehensive than those of ADR and ADN, which included references to classes and a number of synonyms. По мнению других делегаций, алфавитный указатель МПОГ является менее полным по сравнению с алфавитными указателями ДОПОГ и ВОПОГ, в которые включены ссылки на классы, а также некоторые синонимы.
As women tend to have less discretionary income, they are less likely than men to be able to pay for access. Поскольку женщины, как правило, располагают менее значительными свободными средствами, они реже, чем мужчины, способны оплачивать доступ.
Many gender differences emerge in the use of ICT, with women's usage being generally lower than men's. В области использования ИКТ женщинами и мужчинами существует множество различий, причем женщины, как правило, пользуются этими технологиями менее активно, чем мужчины.
Even though there are large variations between groups and individuals, statistics show that the immigrant population as a whole has poorer living conditions than the general population. Даже несмотря на значительные различия между группами и отдельными лицами, статистические данные показывают, что иммигрантское население в целом характеризуется менее благоприятными условиями жизни по сравнению с остальным населением.
Angular resolution better than 1.5 mrad; угловая разрешающая способность 3 мрад и менее
Developing a detector for tiny debris (smaller than 1 millimetre) to contribute to improving statistical debris models; разработка прибора для обнаружения мелких фрагментов мусора (менее 1 мм) с целью содействовать совершенствованию статистических моделей засоренности;
However, since a common satellite can be damaged by debris smaller than 0.3 millimetres, an additional test is needed. Однако требуется дополнительное исследование, поскольку обычный спутник может быть выведен из строя при соударении с фрагментами космического мусора диаметром менее 0,3 мм.
Despite this desire to have smaller families, fewer than 35.7% of women of reproductive age use modern methods of family planning. Однако несмотря на это стремление к семьям меньшего размера, современными методами планирования семьи пользуются лишь менее 35,7 процента женщин репродуктивного возраста.
These committees have been in place since 1995 to increase rates of schooling for girls in the zones where the rate was lower than 30 per cent. Эти комитеты были созданы в 1995 году для увеличения охвата девочек школьным образованием в районах, где этот показатель составлял менее 30%.
(a) each munition contains fewer than ten explosive submunitions; а) каждый боеприпас содержит менее десяти взрывоопасных суббоеприпасов;
Despite the high ozone concentrations frequently experienced in Mediterranean areas, observed ozone impacts were often less severe than expected due to interactions with other environmental stresses such as drought. Несмотря на высокие концентрации озона, которые нередки для средиземноморских районов, наблюдения показали, что фактические последствия воздействия озона зачастую менее значительны по сравнению с прогнозными ввиду его взаимодействия с другими видами экологического стресса, например с засухой.
It is clear however, that boys and young men have far greater access to education than their female counterparts. Тем не менее, ясно, что мальчики и мужчины имеют более широкий доступ к образованию, чем девочки и женщины.
Possibly because data and information on the recycling of metals are lacking, society's perception can be that metals are environmentally less attractive than other materials. Вероятно, в связи с отсутствием достаточного количества данных и информации о вторичной переработке металлов в обществе сложилось представление о том, что металлы с экологической точки зрения являются менее привлекательными по сравнению с другими материалами.
Despite the high ozone concentrations frequently experienced in Mediterranean areas, observed ozone impacts were often less severe than expected due to interactions with other environmental stresses such as drought. Несмотря на часто отмечаемые в средиземноморских районах высокие концентрации озона, наблюдаемые воздействия озона были нередко менее тяжелыми, чем ожидалось, вследствие их взаимодействия с другими экологическими нагрузками, такими как засуха.
Less information was reported on the measures implemented to achieve the targets and on achievements and challenges, which makes many reports less interesting for other countries than they could be. Меньше информации представлено о мерах, принятых для достижения установленных показателей, а также об имеющихся результатах и проблемах, в результате чего многие доклады оказались менее интересными для других стран, чем могли бы быть.
They have to a lesser extent than expected addressed management issues, like average continuity of drinking water supply, failure rates and complaints received. В них менее подробно, чем ожидалось, рассматриваются такие вопросы управления, как средняя продолжительность непрерывной подачи питьевой воды, показатели отклонений от стандартов качества и полученные жалобы.
Hauliers indicate a lesser extent of CMR use in domestic operations than Associations, while they also confirm the almost exclusive use of CMR for international movements. Перевозчики сообщают о менее активном использовании КДПГ во внутренних операциях, чем объединения, хотя они также подтверждают, что для международных перевозок практически всегда используется КДПГ.
Fewer girls than boys enrol on scientific and technical courses, for the following reasons: Число девочек, изучающих научные и технические дисциплины, с самого начала является менее значительным по сравнению с мальчиками по следующим причинам:
Young people older than 21 may, however, also be included when they have special problems. Тем не менее этой программой удалось охватить и молодых людей, старше этого возраста, которые находятся в особом положении.
The conditionality that IMF required during this crisis was considerably less stringent than what has been required during previous crises. Условия, выдвигавшиеся МВФ во время этого кризиса, были значительно менее жесткими, чем во время предыдущих кризисов.
Furthermore, prisoners held in solitary confinement for more than 12 hours should have access to fresh air for at least 1 hour each day. Помимо этого заключенные, находящиеся в одиночном заключении более 12 часов, должны ежедневно иметь доступ к свежему воздуху в течение не менее одного часа.
Fewer than half of all Member States had become parties to the Convention and its Optional Protocol; he called on the remainder to accede to those instruments without delay. Пока участниками Конвенции и ее Факультативного протокола являются менее половины всех государств-членов; оратор призывает оставшиеся страны безотлагательно присоединиться к указанным инструментам.
However, country of origin appears to be an even more important background variable for participation in recreational activities than family economy. Тем не менее страна происхождения, судя по всему, является еще более важным условием, влияющим на участие ребенка в культурно-оздоровительной деятельности, чем экономическое положение семьи.
However, only a little more than 6% of women directors with a say in the day-to-day running of their companies are at executive level. Тем не менее всего чуть более 6 процентов женщин-директоров, осуществляющих повседневное управление своими компаниями, занимают руководящие посты.
However, for lack of adequate resources, the Subcommittee was regrettably less present on the ground than its mission required. Тем не менее, за отсутствием достаточных средств ППП не представлен в некоторых сферах, которые относятся к его мандату, что достойно сожаления.