Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
There was some success however as it fostered a greater awareness of gender issues than before the GMS was introduced. Тем не менее некоторого успеха удалось добиться в том смысле, что проект способствовал повышению осведомленности о гендерных проблемах по сравнению с ситуацией, которая имела место до внедрения СРГП.
Nonetheless, fewer than half of the 32 Codes typify the crime of violence towards children. Однако насилие в отношении детей считается преступлением в уголовных кодексах менее чем в половине штатов.
Couples are less likely to formalise their relationships than in the past. Семейные пары все менее склонны к оформлению своих отношений по сравнению с прошлым.
Ms. Khan said that the measures taken to amend Islamic family laws seemed to have left women less protected than previously. Г-жа Хан говорит, что меры, предпринимаемые по изменению исламского семейного права, похоже, делают женщин менее защищенными, чем ранее.
Vocational education was generally regarded as less prestigious than high school education and entailed early entry into the labour market. Профессиональное образование обычно считается менее престижным, чем среднее школьное образование и связано с ранним вступлением выпускников в трудовую жизнь.
We are all more than less aware of our weaknesses of our product. Мы все более менее осведомлены о нашей слабости нашего продукта.
Rest for drivers not less, than 10 hours. Отдых для водителей не менее 10 часов.
87% of students do not expect to remain in their first job for more than five years. 87% студентов полагают, что будут работать на своей первой работе менее пяти лет.
However, it was estimated that more than 1.5 million children had been directly affected by the conflict. Тем не менее, предполагается, что более 1,5 млн. детей были непосредственно затронуты конфликтом.
Productivity for the month of September 2000 was lower than that of previous months. Результаты деятельности судов в сентябре были менее заметными по сравнению с предшествующими месяцами.
Large countries, such as Brazil, have a smaller voting share than smaller economies like Belgium. Некоторые крупные страны, такие, как Бразилия, имеют меньшую долю голосов по сравнению с менее крупными странами, такими, как Бельгия.
The projected reduction under this heading is attributable to the lower than anticipated trial activity for the biennium 2002-2003. Прогнозируемое сокращение расходов по этой статье объясняется менее активной, чем предполагалось, судебной деятельностью Трибунала в ходе двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
HIV/AIDS is just one of many dangers that threatens to make their lives shorter, more uncertain and less fulfilling than their parents'. ВИЧ/СПИД - это всего лишь один из многих факторов, которые могут сделать их жизнь более короткой, менее определенной и в меньшей степени позволяющей реализовать свои возможности, по сравнению с жизнью их родителей.
The reform, when accomplished, was less sweeping than had been hoped. Перемены, достигнутые благодаря проведению этой реорганизации, оказались менее радикальными, чем это ожидалось.
Ukraine considers that cultural and spiritual disasters are no less destructive than natural ones. Украина считает, что культурные и духовные катастрофы оказывают не менее разрушительное воздействие, чем стихийные бедствия.
The world is a less secure place today than it was a year ago. Мир сегодня является менее безопасным, чем это было год назад.
Owing to career breaks women retirees usually acquire fewer insurance years than men. Из-за перерывов в трудовом стаже женщины-пенсионерки обычно имеют менее продолжительный стаж страхования по сравнению с мужчинами.
The impact of landmines in Ethiopia is no less severe than in any other African country. Последствия применения наземных мин в Эфиопии не менее разрушительны, чем в любой другой африканской стране.
On the threshold of the new millennium, humankind faces a threat that my country considers no less dangerous than any natural disaster. На пороге нового тысячелетия человечество сталкивается с угрозой, которую моя страна считает не менее опасной, чем любое стихийное бедствие.
The incitement of children is no less dangerous than terrorism. Подстрекательство в отношении детей не менее опасно, чем терроризм.
A man of peace, Obama has become no less a war president than his predecessor. Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Unfortunately, the financial position of the enterprises, organizations, economies there are less stable, than in Bashkortostan. К сожалению, финансовое положение предприятий, организаций, хозяйств там менее стабильное, чем в Башкортостане.
Feel free to use the Cable Car to discover these neighborhoods, much more fun and less tiring than walking. Не стесняйтесь использовать канатную дорогу для себя эти районы, гораздо более увлекательным и менее утомительным, чем ходьба.
Pharaoh Tutankhamen in 442 has made not less sharp, than his predecessors, religious and political turn. Фараон Тутанхамон в 442 году совершил не менее резкий, чем его предшественники, религиозный и политический поворот.
The municipality building is also decorated with stone and looks not less impressive than the Tiwanaku architectural complex itself. Здание муниципалитета также отделано камнем и выглядит, пожалуй, не менее впечатляющим, чем сам архитектурный комплекс Тиванаку.